Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Tâ-Hâ Suresi - 65. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Tâ-Hâ Suresi - 65. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Sihirbazlar “Ey Musa!” dediler: “Hünerini önce sen mi ortaya atacaksın, yoksa biz mi atalım?”

Ahmet Varol Meali

Dediler ki: "Ey Musa! Ya sen at, ya da önce atan biz olalım!"

Ali Bulaç Meali

'Ey Musa' dediler. Ya sen (asanı) at veya önce biz atalım.'

Diyanet İşleri Meali (Eski)

"Ey Musa! Marifetini ya sen ortaya koy, ya da önce biz koyalım" dediler.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Sihirbazlar: “Ey Mûsâ! Ya önce atmayı tercih edersin, ya da ilk atan biz oluruz” dediler.

Diyanet Vakfı Meali

Dediler ki: Ey Musa! Ya sen at veya önce atan biz olalım.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Sihirbazlar: "Ey Musa! Ya sen at, yahud ilk atan biz olalım" dediler.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ya Musâ! Dediler: ya at, yâhud ilk atan biz olalım

Hasan Basri Çantay Meali

Dediler; «Ey Musa, (asaanı) ya sen at (ilkin), yahud önce atan kişiler biz olalım».

Hayrat Neşriyat Meali

(Sihirbazlar:) “Ey Mûsâ! (Sen önce hünerini ortaya) atacak mısın, yoksa önce atan biz mi olalım?” dediler.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Dediler ki: «Ey Mûsa! Ya sen atıver, veyahut ilk atan biz olalım.»

Suat Yıldırım Meali

Onlar: “Mûsâ! İstersen hünerini önce sen ortaya koy, istersen biz ortaya koyalım! ” dediler.

Şaban Piriş Meali

- Ey Musa, dediler, ya sen at, ya da ilk atan biz olalım.

İbni Kesir

Dediler ki: Ey Musa; ya sen at, ya da ilk atanlar biz olalım.

Seyyid Kutub

Büyücüler «Ey Musa, ya sen önce hünerini göster ya da önce biz hünerimizi ortaya koyalım» dediler.

Tefhim-ul Kuran

«Ey Musa» dediler. «Ya sen (asanı) at veya önce atanlar bizler olalım.»

Yusuf Ali (English)

They said: "O Moses! whether wilt thou that thou throw (first) or that we be the first to throw?"

M. Pickthall (English)

They said: O Moses! Either throw first, or let us be the first to throw?