Abdullah Parlıyan Meali
Musa bu manzarayı görünce, birdenbire içinde bir korku duydu.
Ahmet Varol Meali
Bu yüzden Musa, içinde bir korku hissetti.
Ali Bulaç Meali
Musa, bu yüzden kendi içinde bir tür korku duymaya başladı.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Bu yüzden Musa içinde bir korku hissetti.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Bunun üzerine Mûsâ, içinde bir korku hissetti.
Diyanet Vakfı Meali
Musa, birden içinde bir korku duydu.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Bu yüzden Musa içinde bir korku hissetti.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Birdenbire Musâ içinde bir nevi' korku duydu
Hasan Basri Çantay Meali
Onun için Musa, içinde bir nevi' korku hissetdi.
Hayrat Neşriyat Meali
Bu yüzden Mûsâ, (halkın bu sihirlere kanabileceği endişesiyle) içinde bir çeşit korku duydu.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Mûsa içerisinde hemen bir korku hisseder oldu.
Suat Yıldırım Meali
Mûsâ birden, içinde bir endişe duydu. *
Şaban Piriş Meali
Bu yüzden Musa içinde bir korku hissetti.
İbni Kesir
Bu sebeple Musa, içinde bir korku hissetti.
Seyyid Kutub
Bunun üzerine Musa'nın içine korku düştü.
Tefhim-ul Kuran
Musa, bu yüzden kendi içinde bir tür korku duymaya başladı.
Yusuf Ali (English)
So Moses conceived in his mind a (sort of) fear.(2590)*
M. Pickthall (English)
And Moses conceived a fear in his mind