Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Tâ-Hâ Suresi - 79. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Tâ-Hâ Suresi - 79. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Çünkü Firavun, halkını saptırmış ve onlara doğru yolu göstermemişti.

Ahmet Varol Meali

Firavun kavmini saptırdı ve onları doğru yola yöneltmedi.

Ali Bulaç Meali

Firavun, kendi kavmini şaşırtıp saptırdı ve onları doğruya yöneltmedi.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Firavun, milletini saptırdı, onlara doğru yolu göstermedi.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Firavun, halkını saptırdı, onlara doğru yolu göstermedi.

Diyanet Vakfı Meali

Firavun, kavmini saptırdı, doğru yola sevketmedi.  *

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Böylece Firavun kavmini yanlış yola sürükledi ve doğru yola götürmedi.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Velhasıl Firavn kavmini dalâlete sürükledi, hidayete götürmedi

Hasan Basri Çantay Meali

Fir'avn, kavmini sapdırdı (ğı gibi onları) doğru yola (da) iletemedi,

Hayrat Neşriyat Meali

İşte Fir'avun, kavmini dalâlete düşürdü ve hak yola sevk etmedi.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve Fir'avun, kavmini sapıklığa düşürdü ve onları doğru bir yola götüremedi.

Suat Yıldırım Meali

Böylece Firavun halkını kurtuluşa değil, yanlış yola, çıkmaza götürdü. [11, 98]

Şaban Piriş Meali

Firavun, kavmini saptırmış doğru yolu göstermemişti.

İbni Kesir

Firavun kavmini saptırdı ve onlara doğru yolu göstermedi.

Seyyid Kutub

Firavun, soydaşlarını sapıklığa sürükledi, onları doğru yola iletemedi.

Tefhim-ul Kuran

Firavun, kendi kavmini şaşırtıp saptırdı ve onları doğruya yöneltmedi.

Yusuf Ali (English)

Pharaoh led his people astray instead of leading them aright.(2600)*

M. Pickthall (English)

And Pharaoh led his folk astray, he did not guide them.