Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Enbiyâ Suresi - 107. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Enbiyâ Suresi - 107. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Bunun içindir ki ey peygamber! Biz seni, ancak alemlere rahmet olmak üzere gönderdik.

Ahmet Varol Meali

Biz seni ancak alemlere rahmet olarak gönderdik.

Ali Bulaç Meali

Biz seni alemler için yalnızca bir rahmet olarak gönderdik.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Biz seni ancak alemlere rahmet olarak gönderdik.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

(Ey Muhammed!) Seni ancak âlemlere rahmet olarak gönderdik.

Diyanet Vakfı Meali

(Resûlüm!) Biz seni âlemlere ancak rahmet olarak gönderdik.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

(Ey Muhammed!) biz seni ancak âlemlere rahmet olarak gönderdik.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ve seni sâde âlemîne rahmet olarak göndermişizdir

Hasan Basri Çantay Meali

Biz, seni (Habîbim) âlemlere (başka bir şey için değil) ancak rahmet için gönderdik.

Hayrat Neşriyat Meali

(Ey Resûlüm!) (Biz) seni ancak âlemlere bir rahmet olarak gönderdik.(1)*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve seni başka değil, bütün âlemlere bir rahmet olmak için gönderdik.

Suat Yıldırım Meali

İşte bunun içindir ki ey Resulüm, Biz seni bütün insanlar için sırf bir rahmet vesilesi olman için gönderdik! *

Şaban Piriş Meali

Seni ancak insanlığa rahmet olarak gönderdik.

İbni Kesir

Biz, seni ancak alemlere rahmet olarak gönderdik.

Seyyid Kutub

Biz seni tüm alemlere rahmet olarak gönderdik.

Tefhim-ul Kuran

Biz seni alemler için yalnızca bir rahmet olarak gönderdik.

Yusuf Ali (English)

We sent thee not, but as a Mercy for all creatures.(2762)*

M. Pickthall (English)

We sent thee not save as a mercy for the peoples.