Mü’minûn Suresi - 5. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Ve onlar ki, namus ve iffetlerini, haramdan ve şüpheli şeylerden korurlar.
Ahmet Varol Meali
Onlar ırzlarını korurlar.
Ali Bulaç Meali
Ve onlar ırzlarını (iffetlerini) koruyanlardır;
Diyanet İşleri Meali (Eski)
5,6. Onlar, eşleri ve cariyeleri dışında, mahrem yerlerini herkesten korurlar. Doğrusu bunlar yerilemezler.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Onlar ki, ırzlarını korurlar.
Diyanet Vakfı Meali
Ve onlar ki, iffetlerini korurlar;
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Ve onlar ki, iffetlerini korurlar,
Elmalılı Meali (Orjinal)
Ve onlar ki ırzlarını korurlar
Hasan Basri Çantay Meali
(Öyle mü'minler) ki onlar ırzlarını koruyanlardır.
Hayrat Neşriyat Meali
Ve o kimseler ki, onlar ırzlarını koruyucudurlar.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve o mü'minler ki, onlar elbette avret mahallerini muhafaza edenlerdir.
Suat Yıldırım Meali
5, 6, 7. Onlar mahrem yerlerini günahlardan korurlar. Yalnız eşleri ve cariyeleri ile ilişki kurarlar. Çünkü bunu yapanlar ayıplanamazlar. Ama bu sınırın ötesine geçmek peşinde olanlar, işte onlardır haddi aşanlar.
Şaban Piriş Meali
Onlar, mahrem yerlerini koruyanlardır.
İbni Kesir
Ki onlar; ırzlarını korurlar.
Seyyid Kutub
Onlar ki; edep yerlerini sakınırlar.
Tefhim-ul Kuran
Ve onlar ırzlarını koruyanlardır;
Yusuf Ali (English)
Who abstain from sex,(2867)*
M. Pickthall (English)
And who guard their modesty