Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Mü’minûn Suresi - 9. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Mü’minûn Suresi - 9. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Onlar ki, namazlarını vaktinde ve devamlı kılarak muhafaza ederler.

Ahmet Varol Meali

Onlar namazlarını da korurlar.

Ali Bulaç Meali

Onlar, namazlarını da (titizlikle) koruyanlardır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Namazlarına riayet ederler.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Onlar ki, namazlarını kılmağa devam ederler.

Diyanet Vakfı Meali

Ve onlar ki, namazlarına devam ederler.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Ve onlar ki, namazlarını muhafaza ederler,

Elmalılı Meali (Orjinal)

Onlar ki namazlarının üzerine muhafızlık ederler

Hasan Basri Çantay Meali

(Öyle mü'minler) ki onlar namazlarına devam ederler.

Hayrat Neşriyat Meali

Ve o kimseler ki, onlar namazlarını (erkânına riâyet ve ona devam ederek) korurlar.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve o mü'minler ki, onlar namazları üzerine muhafazada (muvazabette) bulunurlar.

Suat Yıldırım Meali

Onlar namazlarını vaktinde eda edip zayi etmekten korurlar. *

Şaban Piriş Meali

Onlar, namazlarını koruyanlardır.

İbni Kesir

Ki onlar; namazlarını korurlar.

Seyyid Kutub

Onlar ki, namazlarını aksatmaksızın kılarlar.

Tefhim-ul Kuran

Onlar, namazlarını da (titizlikle) koruyanlardır.

Yusuf Ali (English)

And who (strictly) guard(2870) their prayers;-*

M. Pickthall (English)

And who pay heed to their prayers.