Mü’minûn Suresi - 12. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Şimdi gerçek şu ki, biz insanı çamurdan süzülüp çıkarılmış bir özden yarattık.
Ahmet Varol Meali
Andolsun biz insanı bir çamur süzmesinden yarattık.
Ali Bulaç Meali
Andolsun, biz insanı, süzme bir çamurdan yarattık.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
And olsun ki, insanı süzme çamurdan yarattık.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Andolsun, biz insanı, çamurdan (süzülmüş) bir özden yarattık.
Diyanet Vakfı Meali
Andolsun biz insanı, çamurdan (süzülüp çıkarılmış) bir özden yarattık.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
And olsun biz insanı, çamurdan, bir sülâleden (süzülüp çıkarılmış çamurdan) yarattık.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Şanım hakkı için biz insanı çamurdan, bir sülâleden yarattık
Hasan Basri Çantay Meali
Andolsun biz insanı çamurdan (süzülmüş) bir hulâsadan yaratdık.
Hayrat Neşriyat Meali
Şânım hakkı için, (biz) insanı, çamurdan (süzülmüş) bir hulâsadan yarattık.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve andolsun ki, insanı çamurdan (ibaret olan) bir hülâsadan yarattık.
Suat Yıldırım Meali
Şu bir gerçektir ki Biz insanı süzme çamurdan yaratırız. [30, 20; 6, 2; 32, 8]*
Şaban Piriş Meali
İnsanı çamurun özünden yaratmıştık.
İbni Kesir
Andolsun ki; Biz, insanı; çamurdan, süzme bir özden yarattık.
Seyyid Kutub
Andolsun ki, biz insanı süzme çamurdan yarattık.
Tefhim-ul Kuran
Andolsun, biz insanı, süzme bir çamurdan yarattık.
Yusuf Ali (English)
Man We did create from a quintessence (of clay);(2872)*
M. Pickthall (English)
Verily We created man from a product of wet earth;