Mü’minûn Suresi - 15. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Ve bütün bunlardan sonra, kaçınılmaz olarak hepiniz öleceksiniz.
Ahmet Varol Meali
Sonra siz bunun ardından mutlaka öleceksiniz.
Ali Bulaç Meali
Sonra bunun ardından siz gerçekten ölecek olanlarsınız.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Sizler, bütün bunlardan sonra ölürsünüz.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Sonra (ey insanlar) siz bunun ardından muhakkak öleceksiniz.
Diyanet Vakfı Meali
Sonra, muhakkak ki siz, bunun ardından elbet öleceksiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Sonra siz bunun ardından, muhakkak ki öleceksiniz.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Sonra siz bunun arkasından muhakkak öleceksiniz
Hasan Basri Çantay Meali
Sonra siz bunun arkasından hiç şübhesiz ki ölüler (olacaksınız).
Hayrat Neşriyat Meali
Sonra muhakkak ki siz, bunun ardından elbette ölecek olan kimselersiniz.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Sonra şüphe yok ki, siz, bundan sonra elbette ölmüş kimselersinizdir.
Suat Yıldırım Meali
Ve bütün bunlardan sonra, siz ey insanlar, ölürsünüz. [21, 35]
Şaban Piriş Meali
Sonra siz, bunun arkasından elbette öleceksiniz.
İbni Kesir
Sonra siz, bunun arkasından hiç şüphesiz ki öleceksiniz.
Seyyid Kutub
Sonra siz, bunun ardından öleceksiniz.
Tefhim-ul Kuran
Sonra bunun ardından siz gerçekten ölecek olanlarsınız.
Yusuf Ali (English)
After that, at length ye will die(2875)*
M. Pickthall (English)
Then lo! after that ye surely die.