Mü’minûn Suresi - 29. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Sonra de ki: “Ey Rabbim! Bizi hayırlısıyla mübarek bir yere indir. Sen konukseverlerin en hayırlısısın.”
Ahmet Varol Meali
Yine de ki: "Rabbim! Beni kutlu bir konak yerine indir. Sen konuklayanların en hayırlısısın."
Ali Bulaç Meali
Ve de ki: 'Rabbim, beni kutlu bir konakta indir, sen konuklayanların en hayırlısısın.'
Diyanet İşleri Meali (Eski)
"Rabbim! Beni mübarek bir yere indir. Sen indirenlerin en iyisisin" de.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Yine de ki: “Ey Rabbim! Beni bereketli bir yere kondur. Sen, konuk edenlerin en hayırlısısın.”
Diyanet Vakfı Meali
Ve de ki: Rabbim! Beni bereketli bir yere indir. Sen, iskân edenlerin en hayırlısısın.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Ve de ki: "Rabbim! Beni mübarek bir yere indir. Sen, konuklatanların en hayırlısısın."
Elmalılı Meali (Orjinal)
Ve de ki: rabbım! Beni bir mübarek menzile kondur, konuklıyanların en hayırlısı sensin
Hasan Basri Çantay Meali
(Şöyle de) de: «Rabbim, beni bereketli bir menzile kondur. Sen konuklayanların en hayırlısısın».
Hayrat Neşriyat Meali
Ve (yine) de ki: “Rabbim! Beni mübârek bir menzile indir; çünki sen, indirenlerin en hayırlısısın!”(1)*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve de ki: «Yarabbi! Beni bir mübarek menzile indir ve Sen indirenlerin en hayırlısısın.»
Suat Yıldırım Meali
“Ya Rabbî, beni güvenli ve kutlu bir yere indir. Çünkü sen konuklayanların en iyisi, en mükemmelisin. ” [43, 12-13; 11, 41]*
Şaban Piriş Meali
Ve yine şöyle de:-Rabbim, beni mübarek bir yere indir. Konuklayanların en hayırlısı sensin!
İbni Kesir
Ve de ki: Rabbım; beni mübarek bir yere indir. Ve Sen indirenlerin en hayırlısısın.
Seyyid Kutub
Yine de ki; «Ya Rabb'i, beni bereketli bir yere indir. Sen kullarını en iyi yerlere konduransın.»
Tefhim-ul Kuran
Ve de ki: «Rabbim, beni kutlu bir konakta indir, sen konuklayanların en hayırlısısın.»
Yusuf Ali (English)
And say: "O my Lord!(2892) enable me to disembark with thy blessing: for Thou art the Best to enable (us) to disembark."*
M. Pickthall (English)
And say: My Lord! Cause me to land at a blessed landing place, for Thou art best of all who bring to land.