Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Mü’minûn Suresi - 39. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Mü’minûn Suresi - 39. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Bunun üzerine o peygamber: “Ey Rabbim!” der “Bunların bu yalanlamalarına karşı bana destek ol.”

Ahmet Varol Meali

Dedi ki: "Ey Rabbim! Beni yalanlamalarına karşılık sen bana yardım et."

Ali Bulaç Meali

(Peygamber) Dedi ki: 'Rabbim, beni yalanlamalarına karşı bana yardım et.'

Diyanet İşleri Meali (Eski)

O peygamber: "Rabbim! Beni yalancı saymalarına karşılık bana yardım et" dedi.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

O peygamber, “Ey Rabbim! Yalanlamalarına karşı bana yardım et!” dedi.

Diyanet Vakfı Meali

O peygamber: Rabbim! dedi, beni yalanlamalarına karşılık bana yardımcı ol!

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

O Peygamber: "Rabbim, dedi, beni yalanlamalarına karşı bana yardımcı ol!"

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ya rab! dedi: beni tekzib ettikleri cihetle öcümü al

Hasan Basri Çantay Meali

(O peygamber): «Rabbim, dedi, beni tekzîb etmelerine mukaabil Sen bana yardım et».

Hayrat Neşriyat Meali

(O peygamber:) “Rabbim! Beni yalanlamalarına karşı, bana yardım et!” dedi.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

(O Peygamber de) Dedi ki: «Yarabbi! beni tekzîp ettikleri için bana yardım et.»

Suat Yıldırım Meali

O Resul: “Ya Rabbî, dedi, beni yalancı saymalarına karşı Sen bana yardım eyle! ”

Şaban Piriş Meali

-Rabbim, dedi. Beni yalanlamalarına karşılık bana yardım et!

İbni Kesir

O peygamber: Rabbım, beni yalanlamalarına karşılık bana yardım et, dedi.

Seyyid Kutub

O peygamber «Ya Rabb'i, bunların yalanlamaları karşısında bana yardım et.»

Tefhim-ul Kuran

(Peygamber) Dedi ki: «Rabbim, beni yalanlamalarına karşı bana yardım et.»

Yusuf Ali (English)

(The prophet) said: "O my Lord! help me: for that they accuse me of falsehood."(2898)*

M. Pickthall (English)

He said: My Lord! Help me because they deny me,