Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Mü’minûn Suresi - 54. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Mü’minûn Suresi - 54. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Şimdi sen onları, bir zamana kadar gaflet ve sapıklıkları ile başbaşa bırak.

Ahmet Varol Meali

Sen onları bir süreye kadar gafletleri içinde bırak.

Ali Bulaç Meali

Artık sen onları, belli bir süreye kadar kendi gafletleri içinde bırak.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Onları bir süreye kadar sapıklıklarıyla başbaşa bırak.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Ey Muhammed! Sen onları bir zamana kadar, gaflet ve şaşkınlıklarıyla baş başa bırak!

Diyanet Vakfı Meali

Şimdi sen onları bir zamana kadar gaflet ve sapıklıkları ile başbaşa bırak!

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Sen şimdi onları bir zamana kadar gaflet ve sapıklıkları ile başbaşa bırak!

Elmalılı Meali (Orjinal)

Şimdi sen onları bırak dalgınlıkları içinde tâ bir deme kadar

Hasan Basri Çantay Meali

Şimdi sen onları bir vaktâ kadar sapıklıkları içinde bırak.

Hayrat Neşriyat Meali

Artık onları bir zamâna kadar dalâletleriyle (baş başa) bırak!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Artık sen onları kendi dalâletleri içinde bir zamana kadar terket.

Suat Yıldırım Meali

Sen onları, bir süreye kadar daldıkları gaflet içinde kendi hallerine bırak! [86, 17; 15, 3]

Şaban Piriş Meali

Bir süreye kadar onları kendi sapıklıklarıyla baş başa bırak.

İbni Kesir

Bir süreye kadar onları kendi sapıklıklarıyla başbaşa bırak.

Seyyid Kutub

Bir süre için onları gafletleri ve sapıklıkları ile başbaşa bırak.

Tefhim-ul Kuran

Artık sen onları, belli bir süreye kadar kendi gafletleri içinde bırak.

Yusuf Ali (English)

But leave them in their confused ignorance for a time.

M. Pickthall (English)

So leave them in their error till a time.