Mü’minûn Suresi - 55. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Kendilerine mal, mülk ve çocuklar vermekle sanıyorlar mı ki,
Ahmet Varol Meali
Onlar sanıyorlar mı ki kendilerine verdiğimiz mal ve oğullarla,
Ali Bulaç Meali
Onlar sanıyorlar mı ki, kendilerine verdiğimiz mal ve çocuklarla
Diyanet İşleri Meali (Eski)
55,56. Kendilerine mal ve oğullar vermekle, iyiliklerde onlar için acele ettiğimizi mi zannederler? Hayır; farkında değiller.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
55,56. Kendilerine bol bol verdiğimiz mal ve evlatla onların iyiliğine koştuğumuzu mu sanıyorlar? Hayır, onlar farkına varmıyorlar!
Diyanet Vakfı Meali
55, 56. Sanıyorlar mı ki, onlara verdiğimiz servet ve oğullar ile kendilerine faydalar sağlamak için can atıyoruz? Hayır, onlar işin farkına varamıyorlar.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Sanıyorlar mı ki, onlara verdiğimiz servet ve oğullar ile,
Elmalılı Meali (Orjinal)
Kendilerine imdad ettiğimiz mal ve evlâd ile sanıyorlar mı ki
Hasan Basri Çantay Meali
55,56. Onlar kendilerine imdâd etdiğimiz (verdiğimiz) mal ve evlâd ile bizim hayırlarına acele etdiğimizi mi sanıyorlar? Hayır, onlar (işin) farkına varmıyorlar.
Hayrat Neşriyat Meali
55,56. (Onlar,) kendilerine vermekte olduğumuz mal ve oğullar ile, onların hayırlarınamı koşuyoruz sanıyorlar? Hayır! (Onlar işin) farkına varmıyorlar!(2)*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Zannediyorlar mı ki, onlara kendisiyle imdad ettiğimiz mal ve evlat ile.
Suat Yıldırım Meali
55, 56. Kendilerine verdiğimiz servet ve evlatlarla iyiliklerine koştuğumuzu mu sanıyorlar? Hayır, onlar işin farkında değiller! [9, 55; 3, 178; 68, 44-45; 74, 11-16]
Şaban Piriş Meali
Zannediyorlar mı ki kendilerine mal ve oğullar sunduk diye.
İbni Kesir
Zannederler mi ki; kendilerine mal ve oğullar vermekle,
Seyyid Kutub
Onlar sanıyorlar mı ki, kendilerine verdiğimiz servetle ve evlatlarla,
Tefhim-ul Kuran
Onlar sanıyorlar mı ki, kendilerine vermekte olduğumuz mal ve çocuklarla,
Yusuf Ali (English)
Do they think that because We have granted them abundance of wealth and sons,
M. Pickthall (English)
Think they that in the wealth and sons wherewith We provide them