Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Mü’minûn Suresi - 64. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Mü’minûn Suresi - 64. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Sonunda her türlü konfor ve nimetler içinde yaşayanlarını azaba uğrattığımız zaman, birdenbire feryat ederek yardım dilerler.

Ahmet Varol Meali

Nihayet onların refah içinde olanlarını azapla yakaladığımızda derhal feryat ederler.

Ali Bulaç Meali

Nihayet, onların refahtan şımaran önde gelenlerini azab ile yakalayıverdiğimiz zaman, onlar hemen feryadı basacaklar.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Sonunda şımarık varlıklılarını azabla yakaladığımız zaman feryat ederler.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Nihayet refah ve bolluk içinde olanlarını azapla kıskıvrak yakaladığımız zaman, bakmışsın ki feryat edip duruyorlar.

Diyanet Vakfı Meali

En nihayet, refah ve bolluk içinde olanlarını sıkıntıya (veya azaba) uğrattığımızda, bakarsın ki onlar feryadı basarlar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Nihayet, refah ve bolluk içinde olanlarını sıkıntıya uğrattığımızda, bakarsın ki onlar feryadı basarlar.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Nihayet refahlı olanlarını azâba çekiverdiğimiz zaman hemen feryada başlıyacaklardır

Hasan Basri Çantay Meali

Nihayet refah içinde olanlarını azâb ile yakaladığımız vakit onlar hemen feryâd ve istimdâd edeceklerdir.

Hayrat Neşriyat Meali

Nihâyet onların ni'met içinde olanlarını azâb ile yakaladığımız zaman, bir de bakarsın ki onlar feryâd ederler.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Nihâyet Biz onların ileri gelenlerini azap ile yakaladığımız zaman onlar o an bağırıp yalvarmağa başlarlar.

Suat Yıldırım Meali

En nihâyet onların refaha dalıp gitmiş olanlarını azapla kıskıvrak yakaladığımızda birden feryadı basarlar. *

Şaban Piriş Meali

En sonunda onların zenginlerini ve liderlerini azapla yakaladığımız zaman, hemen feryadı basarlar.

İbni Kesir

En sonunda onların refahla şımaranlarını azabla yakaladığımız zaman hemen feryad ederler.

Seyyid Kutub

Ama onların azılı elebaşlarının yakasına azabımızla yapıştığımızda hemen feryadı basarlar.

Tefhim-ul Kuran

Nihayet, onların refahtan şımaran önde gelenlerini azab ile yakalayıverdiğimiz zaman, onlar hemen feryadı basacaklar.

Yusuf Ali (English)

Until, when We seize in Punishment those of them who received the good things of this world, behold, they will groan in supplication!

M. Pickthall (English)

Till when We grasp their luxurious ones with the punishment, behold! they supplicate.