Mü’minûn Suresi - 73. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Ve şüphesiz sen onları, dosdoğru bir yola çağırıyorsun.
Ahmet Varol Meali
Şüphesiz sen onları doğru bir yola çağırıyorsun.
Ali Bulaç Meali
Gerçekten sen onları dosdoğru olan bir yola çağırıyorsun.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
73,74. Aslında sen onları doğru yola çağırıyorsun ama, ahirete inanmayanlar bu yoldan sapmaktadırlar.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Şüphesiz sen onları doğru bir yola çağırıyorsun.
Diyanet Vakfı Meali
Gerçek şu ki sen onları doğru bir yola çağırıyorsun.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Gerçek şu ki sen onları doğru bir yola çağırıyorsun.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Doğrusu sen onları dosdoğru bir caddeye çağırıyorsun
Hasan Basri Çantay Meali
Hakıykatde sen onları doğru bir yola da'vet ediyorsun.
Hayrat Neşriyat Meali
Hâlbuki şübhesiz sen, onları elbette dosdoğru bir yola da'vet ediyorsun.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve şüphe yok ki, sen onları dosdoğru bir caddeye dâvet ediyorsun.
Suat Yıldırım Meali
Sen gerçekten onları dosdoğru bir yola çağırıyorsun.
Şaban Piriş Meali
Aslında sen onları dosdoğru yola çağrıyorsun.
İbni Kesir
Aslında sen, onları dosdoğru bir yola çağırıyorsun.
Seyyid Kutub
Aslında sen onları doğru yola çağırıyorsun.
Tefhim-ul Kuran
Gerçekten sen onları dosdoğru olan bir yola çağırmaktasın.
Yusuf Ali (English)
But verily thou callest them to the Straight Way;
M. Pickthall (English)
And lo! thou summonest them indeed unto a right path.