Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Mü’minûn Suresi - 90. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Mü’minûn Suresi - 90. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Biz onlara, gerçek olan Kur'ân'ı getirdik, ama onlar devamlı olarak yalanlıyorlar.

Ahmet Varol Meali

Hayır, biz onlara hakkı getirdik. Ancak onlar yalancıdırlar.

Ali Bulaç Meali

Hayır, biz onlara hakkı getirdik, ancak onlar gerçekten yalancıdırlar.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Hayır; Biz onlara gerçeği getirdik ama, onlar yalancıdırlar.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Hayır, biz onlara gerçeği getirdik, fakat onlar kesinlikle yalancıdırlar.

Diyanet Vakfı Meali

Doğrusu biz onlara gerçeği getirdik; onlar ise hakikaten yalancılardır.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Doğrusu biz onlara hakkı getirdik; onlar ise cidden yalancıdırlar.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Doğrusu biz onlara hakkı getirdik ve şüphesiz onlar yalancılar

Hasan Basri Çantay Meali

Hayır, biz onlara hakıykatı getirdik. Onlarsa muhakkak yalancıdırlar.

Hayrat Neşriyat Meali

Hayır! (Biz) onlara hakkı getirdik; fakat şübhesiz ki onlar, gerçekten yalancıdırlar!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Hayır... Biz onlara hakkı getirdik. Onlar ise şüphe yok ki, elbette yalancılardır.

Suat Yıldırım Meali

Hayır, Biz onlara gerçeği getirdik; fakat buna rağmen onlar yalanı tercih ediyorlar. İşte gerçek:

Şaban Piriş Meali

Doğrusu onlara gerçeği getirdik, fakat onlar yalancıdırlar.

İbni Kesir

Hayır, Biz, onlara gerçeği getirdik. Ama onlar muhakkak yalancılardır.

Seyyid Kutub

Aslında biz onlara gerçeği sunduk, fakat onlar yalan söylüyorlar.

Tefhim-ul Kuran

Hayır, biz onlara hakkı getirdik, ancak onlar gerçekten yalancıdırlar.

Yusuf Ali (English)

We have sent them the Truth: but they indeed practise falsehood!

M. Pickthall (English)

Nay, but We have brought them the Truth, and lo! they are liars.