Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Mü’minûn Suresi - 97. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Mü’minûn Suresi - 97. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Ve de ki: Ey Rabbim! Tüm şeytani vesvese ve kışkırtmalara karşı sana sığınıyorum.

Ahmet Varol Meali

De ki: "Rabbim! Şeytanların kışkırtmalarından sana sığınırım.

Ali Bulaç Meali

Ve de ki: 'Rabbim, şeytanın kışkırtmalarından sana sığınırım.'

Diyanet İşleri Meali (Eski)

De ki: "Rabbim! Şeytanların kışkırtmalarından Sana sığınırım."

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

De ki: “Ey Rabbim! Şeytanların vesveselerinden sana sığınırım.”

Diyanet Vakfı Meali

Ve de ki: Rabbim! Şeytanların kışkırtmalarından sana sığınırım!

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Ve de ki: Rabbim! Şeytanların kışkırtmalarından sana sığınırım!

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ve de ki: sana sığınırım rabbım! O Şeytanların dürtüşmelerinden

Hasan Basri Çantay Meali

Ve de ki: «Rabbim, şeytanların dürtüşdürmelerinden (vesveselerinden) sana sığınırım».

Hayrat Neşriyat Meali

Ve de ki: “Rabbim! Şeytanların vesveselerinden sana sığınırım.”(2)*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve dedi ki: «Yarabbi! Ben sana şeytanların vesveselerinden sığınırım.»

Suat Yıldırım Meali

97, 98. Sen de ki: “Ya Rabbî! Şeytanların vesveselerinden, onların yanımda bulunmalarından Sana sığınırım! ”

Şaban Piriş Meali

Ve de ki:-Rabbim, şeytanların kışkırtmalarından sana sığınırım!

İbni Kesir

Ve de ki: Rabbım, şeytanların kışkırtmalarından Sana sığınırım.

Seyyid Kutub

De ki; «Ya Rabb'i, şeytanların kışkırtmalarından sana sığınırım.»

Tefhim-ul Kuran

Ve de ki: «Rabbim, şeytanın kışkırtmalarından sana sığınırım.»

Yusuf Ali (English)

And say "O my Lord! I seek refuge with Thee from the suggestions of the Evil Ones.(2935)*

M. Pickthall (English)

And say: My Lord! I seek refuge in Thee from suggestions of the evil ones,