Mü’minûn Suresi - 115. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Sizi boşuna ve amaçsız yarattığımızı ve bize döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?
Ahmet Varol Meali
Yoksa sizi boşuna yarattığımızı ve bize döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?
Ali Bulaç Meali
'Sizi boş bir amaç uğruna yarattığımızı ve gerçekten bize döndürülüp getirilmeyeceğinizi mi sanmıştınız?'
Diyanet İşleri Meali (Eski)
114,115. Allah' "Pek az kaldınız, keşke bilseydiniz! Sizi boşuna yarattığımızı ve Bize döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?" der.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
“Sizi boşuna yarattığımızı ve bize tekrar döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?”
Diyanet Vakfı Meali
Sizi sadece boş yere yarattığımızı ve sizin hakikaten huzurumuza geri getirilmeyeceğinizi mi sandınız?*
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Sizi sadece boş yere yarattığımızı ve sizin hakikaten huzurumuza geri getirilmeyeceğinizi mi sandınız?
Elmalılı Meali (Orjinal)
Ya zannettiniz mi ki biz, sizi sırf bir abes yarattık? ve siz, bize irca' edilmiyeceksiniz?
Hasan Basri Çantay Meali
«Ya sizi ancak boş yere yaratdığımızı ve sizin hakıykaten bize döndürülmeyeceğinizi mi sandınız»?
Hayrat Neşriyat Meali
“Sizi ancak boşuna yarattığımızı ve gerçekten siz bize döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?”(2)*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
«Ya siz zannettiniz mi ki, Biz sizi ancak bir abes yere yarattık ve hakikaten siz Bize döndürülmeyeceksiniz?»
Suat Yıldırım Meali
“Bizim sizi boşuna yarattığımızı, Bizim huzurumuza dönüp hesap vermeyeceğinizi mi sandınız? ”
Şaban Piriş Meali
Sizi, boş yere yarattığımızı ve bize döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?
İbni Kesir
Sizi boşuna yarattığımızı ve Bize hiç döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?
Seyyid Kutub
Sizi boşuna yarattığımızı ve huzurumuza döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?
Tefhim-ul Kuran
«Bizim, sizi boş bir amaç uğruna yarattığımızı ve sizin gerçekten bize döndürülüp getirilmeyeceğinizi mi sanmıştınız?»
Yusuf Ali (English)
"Did ye then think that We had created you in jest, and that ye would not be brought back to Us (for account)?"(2950)*
M. Pickthall (English)
Deemed ye then that We had created you for naught, and that ye would not be returned unto Us?