Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Şu’arâ Suresi - 10. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Şu’arâ Suresi - 10. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Ve hatırla, hani Rabbin Musa'ya şöyle seslenmişti: “O yaratılış gayesi dışında yaşayan kavme git.

Ahmet Varol Meali

Hani Rabbin Musa'ya şöyle seslenmişti: "Zalimler topluluğuna git.

Ali Bulaç Meali

Hani Rabbin, Musa'ya seslenmişti: 'Zulmetmekte olan kavme git;'

Diyanet İşleri Meali (Eski)

10,11. Rabbin Musa'ya: "Haksızlık eden millete, Firavun'un milletine git" diye nida etmişti. "Haksızlıktan sakınmazlar mı?"

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

10,11. Hani Rabbin, Mûsâ’ya; “Zalimler topluluğuna, Firavun’un kavmine git! Başlarına geleceklerden hâlâ korkmuyorlar mı?” diye seslenmişti.

Diyanet Vakfı Meali

Hani Rabbin Musa'ya: O zalimler güruhuna, Firavun'un kavmine git. Hâla (başlarına gelecekten) sakınmayacaklar mı onlar? diye seslenmişti.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Bir vakit de Rabbin, Musa'ya nida edip "Git o zalim kavme" dedi.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Bir vakıt da rabbın, Musaya nidâ buyurdu: git o zalim kavme dedi

Hasan Basri Çantay Meali

10,11. Hani Rabbin Musâya: «O zaalimler güruhuna, Fir'avnın kavmine git. Haalâ (fenâlıkdan) sakınmayacaklar mı onlar?» diye nida etmişdi.

Hayrat Neşriyat Meali

10,11. Hani Rabbin Mûsâ'ya: “O zâlimler topluluğuna, Fir'avun'un kavmine git!(Allah'a karşı gelmekten) hâlâ sakınmayacaklar mı?” diye nidâ buyurdu.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve yâd et o zamanı ki, Rabbin Mûsa'ya nidâ buyurdu ki: «Zalimler olan kavme gidiver.

Suat Yıldırım Meali

10, 11. Bir vakit de Rabbin Mûsâ'ya: “Haydi! o zulme batmış olan topluma, yani Firavun'un halkına gidip, “hakkı inkârdan ve azgınlıktan sakınma zamanı gelmedi mi? de! ” diye nida etti. [20, 47]*

Şaban Piriş Meali

Hani Rabbin, Musa'ya:-Zalim kavme git! diye seslenmişti.

İbni Kesir

Hani Rabbın Musa'ya seslenmişti ki: Zalimler güruhuna git;

Seyyid Kutub

Hani Rabb'in Musa'ya şöyle seslenmişti, «Şu zalim topluma git.

Tefhim-ul Kuran

Hani senin Rabbin, Musa'ya seslenmişti: «Zulmetmekte olan kavime git;»

Yusuf Ali (English)

Behold, thy Lord called(3144) Moses: "Go to the people of iniquity,-*

M. Pickthall (English)

And when thy Lord called Moses, saying: Go unto the wrongdoing folk,