Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Şu’arâ Suresi - 36. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Şu’arâ Suresi - 36. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

“O'nu ve kardeşini bir süre alıkoy” dediler. “Bu arada şehirlere haberciler gönder.

Ahmet Varol Meali

Dediler ki: "Onu ve kardeşini şimdilik beklet. Sonra şehirlere toplayıcılar gönder.

Ali Bulaç Meali

Dediler ki: 'Bunu ve kardeşini oyala, şehirlere de toplayıcılar gönder,'

Diyanet İşleri Meali (Eski)

36,37. "Onu ve kardeşini alıkoy, şehirlere, sana bütün bilgin sihirbazları getirecek toplayıcılar gönder" dediler.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Dediler ki: "Onu ve kardeşini alıkoy. Şehirlere de toplayıcı adamlar gönder."

Diyanet Vakfı Meali

Dediler ki: Onu ve kardeşini eğle ve şehirlere toplayıcı görevliler gönder;

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Dediler ki: "Bunu ve kardeşini eğle, şehirlere de toplayıcılar gönder."

Elmalılı Meali (Orjinal)

Bunu ve kardeşini dediler; eğle, şehirlere de derleyiciler yolla

Hasan Basri Çantay Meali

«Bunu ve kardeşini, dediler, gecikdir (eğle), şehirlere toplayıcılar yolla da»,

Hayrat Neşriyat Meali

Dediler ki: "Onu ve kardeşini beklet ve şehirlere toplayıcılar gönder!"

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Dediler ki: «Onu ve kardeşini alıkoy. Şehirlere toplayıcılar yolla.»

Suat Yıldırım Meali

36, 37. “Bunu ve kardeşini biraz burada beklet, bütün şehirlere haber gönder, sonra ne kadar usta sihirbaz varsa alıp gelsinler! ” dediler.

Şaban Piriş Meali

-Onu ve kardeşini alıkoy. Şehirlere de toplayıcılar gönder, dediler.

İbni Kesir

Dediler ki: Onu ve kardeşini alıkoy. Şehirlere toplayıcılar gönder.

Seyyid Kutub

Dediler ki; «Onu kardeşi ile birlikte oyala ve adam toplayacak elçilerini bütün kentlere gönder.

Tefhim-ul Kuran

Dediler ki: «Bunu ve kardeşini oyala, şehirlere de toplayıcılar gönder,»

Yusuf Ali (English)

They said: "Keep him and his brother in suspense (for a while), and dispatch to the Cities heralds to collect-

M. Pickthall (English)

They said: Put him off, (him) and his brother, and send them into the cities summoners