Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Şu’arâ Suresi - 47. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Şu’arâ Suresi - 47. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

“Biz alemlerin Rabbine inandık!” dediler.

Ahmet Varol Meali

Dediler ki: "Alemlerin Rabbine iman ettik.

Ali Bulaç Meali

(Ve:) 'Alemlerin Rabbine iman ettik' dediler.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

46,47,48. Bunu gören sihirbazlar secdeye kapanarak: "Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine inandık" dediler.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

“Âlemlerin Rabbine inandık” dediler.

Diyanet Vakfı Meali

47, 48. «Âlemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine iman ettik» dediler.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

"İman ettik, dediler, Âlemlerin Rabbine "

Elmalılı Meali (Orjinal)

«iyman ettik rabbül'âlemîne

Hasan Basri Çantay Meali

47,48. «Aalemlerin Rabbine, Muusâ ile Hâruunun Rabbine îman etdik dediler.

Hayrat Neşriyat Meali

47,48. “Âlemlerin Rabbine, Mûsâ ve Hârûn'un Rabbine îmân ettik!” dediler.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Dediler ki: «Âlemlerin Rabbine imân ettik.»

Suat Yıldırım Meali

47, 48. “Rabbülâlemin'e, Mûsâ ile Harun'un Rabbine biz de iman ettik. ” dediler. [17, 81; 21, 18; 20, 65-66; 7, 116-122]

Şaban Piriş Meali

-Evrenin sahibine iman ettik, dediler.

İbni Kesir

Dediler ki: Biz, alemlerin Rabbına inandık.

Seyyid Kutub

Ve «bütün varlıkların Rabbine inandık.

Tefhim-ul Kuran

(Ve:) «Alemlerin Rabbine iman ettik» dediler.

Yusuf Ali (English)

Saying: "We believe in the Lord of the Worlds,

M. Pickthall (English)

Crying: We believe in the Lord of the Worlds,