Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Şu’arâ Suresi - 66. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Şu’arâ Suresi - 66. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Ama diğerlerini denizde boğduk.

Ahmet Varol Meali

Sonra ötekileri (suda) boğduk.

Ali Bulaç Meali

Sonra ötekileri suda boğduk.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Öbürlerini suda boğduk.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Sonra ötekileri suda boğduk.

Diyanet Vakfı Meali

Sonra ötekilerini suda boğduk.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Sonra da ötekileri suda boğduk.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Sonra da ötekileri gark ettik

Hasan Basri Çantay Meali

Sonra öbürlerini (suda) boğduk.

Hayrat Neşriyat Meali

Sonra ötekilerini suda boğduk.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Sonra ötekilerini garkettik.

Suat Yıldırım Meali

64, 65, 66. Ötekileri (Firavun'un ordusunu da) oraya yaklaştırdık. Mûsâ'yı ve beraberinde olan herkesi kurtardık. Öbürlerini ise suda boğduk.

Şaban Piriş Meali

Sonra da, arkalarından gelenleri suda boğduk.

İbni Kesir

Sonra diğerlerini suda boğduk.

Seyyid Kutub

Arkasından öbürlerini suda boğduk.

Tefhim-ul Kuran

Sonra ötekilerini suda boğduk.

Yusuf Ali (English)

But We drowned the others.

M. Pickthall (English)

We drowned the others.