Şu’arâ Suresi - 103. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Şüphesiz bütün bunlarda, insanlar için bir ders vardır, onların çoğu buna inanmasalar da…
Ahmet Varol Meali
Şüphesiz bunda bir ibret vardır. Onların çoğu iman etmemişti.
Ali Bulaç Meali
Gerçekten, bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değildirler.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Bunda şüphesiz bir ders vardır ama çoğu inanmamıştır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Elbet bunda bir ibret vardır. Onların çoğu iman etmiş değillerdi.
Diyanet Vakfı Meali
Bunda elbet (alınacak) büyük bir ders vardır; ama çokları iman etmezler.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Şüphesiz bunda bir âyet (alınacak bir ders) vardır; oysa çokları iman etmiş değillerdir.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Şübhesiz bunda mutlak bir âyet var, öyle iken ekserîsi mü'min olmadı
Hasan Basri Çantay Meali
Şübhesiz ki bunda mutlak bir ibret vardır. (Fakat) onların çoğu îman ediciler değildir.
Hayrat Neşriyat Meali
Şübhesiz ki bunda, elbette bir ibret vardır. Fakat onların çoğu îmân etmiş kimseler değildir.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Şüphe yok, bunda elbette bir ibret vardır. Halbuki onların ekserisi imân etmiş kimseler olmadı.
Suat Yıldırım Meali
Elbette bunda alınacak ibret vardır; fakat onların ekserisi ibret alıp da iman etmezler.
Şaban Piriş Meali
İşte bunda da bir ibret vardır. Fakat onların çoğu yine de iman etmezler.
İbni Kesir
Muhakkak ki bunda bir ayet vardır. Ama onların çoğu mü'minler olmadı.
Seyyid Kutub
Kuşku yok ki, bu olaydan alınacak dersler vardır. Onların çoğunluğu inanmamış kimselerdi.
Tefhim-ul Kuran
Hiç şüphe yok, bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değildirler.
Yusuf Ali (English)
Verily in this is a Sign but most of them do not believe.
M. Pickthall (English)
Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers!