Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Şu’arâ Suresi - 106. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Şu’arâ Suresi - 106. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Kardeşleri Nuh onlara: “Yolunuzu Allah'ın kitabıyla bulmaya çalışmaz mısınız?” dedi.

Ahmet Varol Meali

Hani kardeşleri Nuh onlara demişti ki: "Siz sakınmıyor musunuz?

Ali Bulaç Meali

Hani onlara kardeşleri Nuh: 'Sakınmaz mısınız?' demişti.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

106,107,108,109,110. Kardeşleri Nuh, onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim. Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Buna karşı sizden bir ücret istemiyorum. Benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin" dedi.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Hani kardeşleri Nûh, onlara şöyle demişti: “Allah’a karşı gelmekten sakınmaz mısınız?”

Diyanet Vakfı Meali

Kardeşleri Nuh onlara şöyle demişti: (Allah'a karşı gelmekten) sakınmaz mısınız?

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Hani kardeşleri Nuh onlara şöyle demişti: "Siz Allah'tan korkmaz mısınız?"

Elmalılı Meali (Orjinal)

O vakıt ki kardeşleri Nuh onlara şöyle demişti: siz Allahdan korkmaz mısınız?

Hasan Basri Çantay Meali

Hani biraderleri Nuuh onlara: «(Allahdan) korkmaz mısınız?» demişdi,

Hayrat Neşriyat Meali

Kardeşleri Nûh onlara şöyle demişti: “(Allah'a karşı gelmekten) sakınmıyor musunuz?”

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

O vakit, kardeşleri Nûh, onlara dedi: «İttikada bulunmayacak mısınız?

Suat Yıldırım Meali

Kardeşleri Nûh onlara şöyle demişti: “Hâlâ inkâr ve isyandan sakınmayacak mısınız? *

Şaban Piriş Meali

Kardeşleri Nuh, onlara şöyle demişti: “Hiç Allah'tan korkmuyor musunuz?

İbni Kesir

Hani onlara kardeşleri Nuh demişti ki: Siz sakınmaz mısınız?

Seyyid Kutub

Hani kardeşleri Nuh, onlara dedi ki, Siz hiç Allah'tan korkmaz mısınız?

Tefhim-ul Kuran

Hani onlara kardeşleri Nuh: «Sakınmaz mısınız?» demişti.

Yusuf Ali (English)

Behold, their brother Noah(3186) said to them: "Will ye not fear ((Allah))?*

M. Pickthall (English)

When their brother Noah said unto them: Will ye not ward off (evil)?