Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Şu’arâ Suresi - 117. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Şu’arâ Suresi - 117. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Bunun üzerine Nuh: ”Ey Rabbim!” dedi. “İşte kavmim beni yalanladı.

Ahmet Varol Meali

(Nuh) dedi ki: "Ey Rabbim! Kavmim beni yalanladı.

Ali Bulaç Meali

Dedi ki: 'Rabbim, şüphesiz kavmim beni yalanladı.'

Diyanet İşleri Meali (Eski)

117,118. Nuh: "Rabbim! Milletim beni yalanladı. Benimle onların arasında Sen hüküm ver. Beni ve beraberimdeki inananları kurtar" dedi.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Nûh, şöyle dedi: “Ey Rabbim! Kavmim beni yalanladı.”

Diyanet Vakfı Meali

Nuh: Rabbim! dedi, kavmim beni yalancılıkla suçladı.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Nuh: "Rabbim! dedi, kavmim beni yalancılıkla itham etti."

Elmalılı Meali (Orjinal)

Yâ reb! dedi: anlaşıldı ki kavmım beni tekzib ettiler

Hasan Basri Çantay Meali

(Nuuh): «Rabbim, dedi, hakıykat kavmim beni tekzîb etdi».

Hayrat Neşriyat Meali

(Nûh ise şöyle) dedi: “Rabbim! Şübhesiz ki kavmim beni yalanladılar.”

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

(Nûh aleyhisselâm) Dedi ki: «Ya Rabbi! Şüphe yok ki, kavmim beni tekzîp ettiler.»

Suat Yıldırım Meali

117, 118. Nûh: “Ya Rabbî, dedi, halkım beni yalancı saydı. Artık benimle onlar arasındaki hükmünü Sen ver, beni ve beraberimdeki müminleri Sen halas eyle ya Rabbî! ” [54, 10-14]

Şaban Piriş Meali

-Rabbim, kavmim beni yalanladı, dedi.

İbni Kesir

O da dedi ki: Rabbım, doğrusu kavmim beni yalanladı.

Seyyid Kutub

Bunun üzerine Nuh dedi ki: «Ya Rabbi, soydaşlarım beni yalanladılar.

Tefhim-ul Kuran

Dedi ki: «Rabbim, şüphesiz kavmim beni yalanladı.»

Yusuf Ali (English)

He said: "O my Lord! truly my people have rejected me.

M. Pickthall (English)

He said: My Lord! Lo! my own folk deny me.