Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Şu’arâ Suresi - 185. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Şu’arâ Suresi - 185. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Halkı Şuayb'a şöyle dedi: “Sen düpedüz büyülenmiş birisin.

Ahmet Varol Meali

Dediler ki: "Sen ancak büyülenmişlerdensin.

Ali Bulaç Meali

Dediler ki: 'Sen ancak büyülenmişlerdensin”.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

185,186,187. "Sen ancak büyülenmişin birisin. Bizim gibi bir insandan başka bir şey değilsin. Doğrusu seni yalancılardan sanıyoruz. Eğer doğru sözlü isen göğün bir parçasını üstümüze düşür" dediler.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Onlar şöyle dediler: “Sen ancak büyülenmişlerdensin.”

Diyanet Vakfı Meali

Onlar şöyle dediler: Sen, olsa olsa iyice büyülenmiş birisin!

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onlar şöyle dediler: "Sen, olsa olsa iyice büyülenmiş birisin."

Elmalılı Meali (Orjinal)

Sen, dediler: muhakkak sihirlilerdensin

Hasan Basri Çantay Meali

Dediler: «Sen ancak fazla büyülenmişlerdensin»!

Hayrat Neşriyat Meali

(Onlar şöyle) dediler: “Sen ancak iyice sihirlenmiş kimselerdensin!”

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Dediler ki: «Şüphe yok, sen (iyice) büyülenmişlerdensin.»

Suat Yıldırım Meali

“Sen” dediler, “bir sihirin etkisine kapılmışsın.

Şaban Piriş Meali

.-Sen, ancak büyülenmiş bir adamsın dediler.

İbni Kesir

Dediler ki: Sen, ancak büyülenmişlerdensin.

Seyyid Kutub

Eykeliler dediler ki; «Sen büyüye çarpılmış birisin.»

Tefhim-ul Kuran

Dediler ki: «Sen ancak büyülenmişlerdensin.»

Yusuf Ali (English)

They said: "Thou art only one of those bewitched!

M. Pickthall (English)

They said: Thou art but one of the bewitched;