Şu’arâ Suresi - 190. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Bu kıssada da, insanlar için bir ders vardır, insanların çoğu inanmasalar da…
Ahmet Varol Meali
Şüphesiz bunda bir ibret vardır. Onların çoğu iman etmemişti.
Ali Bulaç Meali
Gerçekten, bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değildirler.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Doğrusu bunda bir ders vardır. Fakat çoğu inanmamıştır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Şüphesiz bunda bir ibret vardır. Onların çoğu ise iman etmiş değillerdir.
Diyanet Vakfı Meali
Doğrusu bunda büyük bir ders vardır; ama çokları iman etmezler.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Şüphesiz bunda bir âyet (alınacak bir ders) vardır. Ama çokları iman etmiş değillerdir.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Şüphesiz bunda mutlak bir âyet var, öyle iken ekserîsi mü'min olmadı
Hasan Basri Çantay Meali
Şübhesiz bunda mutlak bir âyet vardır. (Fakat) onların çoğu îman ediciler değildir.
Hayrat Neşriyat Meali
Şübhesiz ki bunda apaçık bir ibret vardır. Fakat onların çoğu îmân etmiş kimseler değildir.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Muhakkak ki, bunda elbette bir ibret vardır. Halbuki, onların ekserisi mü'min kimseler olmadı.
Suat Yıldırım Meali
Elbette bunda alınacak ibret vardır. Fakat onların ekserisi ders alıp da iman etmezler.
Şaban Piriş Meali
İşte bu olayda da bir ibret vardır, fakat onların çoğu yine de inanmış değildir.
İbni Kesir
Muhakkak ki bunda bir ayet vardır. Ama onların çoğu mü'minler olmadı.
Seyyid Kutub
Kuşku yok ki, bu olaydan alınacak dersler vardır. Onların çoğunluğu inanmamış kimselerdi.
Tefhim-ul Kuran
Hiç şüphe yok, bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değildirler.
Yusuf Ali (English)
Verily in that is a Sign: but most of them do not believe.
M. Pickthall (English)
Lo! herein is indeed a portent; yet most of them are not believers.