Şu’arâ Suresi - 196. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Ve bu mesaj, temel çizgileriyle hiç şüphesiz ilâhî hikmetleri bildiren, önceki kitaplarda da yer almaktadır.
Ahmet Varol Meali
Şüphesiz o öncekilerin kitaplarında da vardır. [6]*
Ali Bulaç Meali
Ve hiç şüphesiz, o (Kur'an), geçmişlerin kitaplarında da vardır.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
O, daha öncekilerin kitabında da zikredilmiştir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Şüphesiz bu (Kur’an’ın indirileceği) öncekilerin kitaplarında da vardı.
Diyanet Vakfı Meali
O, şüphesiz daha öncekilerin kitaplarında da vardır. *
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
O, şüphesiz daha öncekilerin kitaplarında da vardı.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hem o şübhesiz evvelkilerin kitablarında da var
Hasan Basri Çantay Meali
Şübhe yok ki o (Kur'an) daha evvelkilerin kitablarında da vardır.
Hayrat Neşriyat Meali
Ve şübhesiz ki o(nun zikri) daha öncekilerin kitablarında da elbet vardır.(2)*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve şüphe yok ki, o, daha evvelkilerin kitaplarında da (mezkûr)dur.
Suat Yıldırım Meali
Bu Kur'ân'a, elbette öncekilerin kitaplarında da işaret edilmişti. [7, 157]*
Şaban Piriş Meali
O, önceki kitaplarda da (bildirilmiştir)
İbni Kesir
O, daha öncekilerin kitablarında vardır.
Seyyid Kutub
Kur'an'ın temel ilkeleri, daha önceki ümmetlerin kutsal kitaplarında da yer almıştı.
Tefhim-ul Kuran
Ve hiç şüphesiz, o (Kur'an), geçmişlerin kitaplarında da vardır.
Yusuf Ali (English)
Without doubt it is (announced) in the mystic Books(3226) of former peoples.*
M. Pickthall (English)
And lo, it is in the Scriptures of the men of old.