Şu’arâ Suresi - 211. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Çünkü bu onların harcı değildir, zaten buna güçleri de yetmez.
Ahmet Varol Meali
Bu onlara yaraşmaz ve güç de yetiremezler.
Ali Bulaç Meali
Bu, onlara yaraşmaz ve güç de yetiremezler.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Bu onlara düşmez, zaten güçleri de yetmez.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Zaten bu onların harcı değildir, buna güçleri de yetmez.
Diyanet Vakfı Meali
Bu onlara düşmez; zaten güçleri de yetmez.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Bu onlara hem yaraşmaz hem güçleri yetmez.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Bu onlara hem yaraşmaz hem güçleri yetmez?
Hasan Basri Çantay Meali
Bu, onlara hem yakışmaz, hem onlar (buna esasen) güc yetiremezler.
Hayrat Neşriyat Meali
Hem (bu) onlara düşmez; zâten güç de yetiremezler.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve onlara layık olmaz ve güç de yetiremezler.
Suat Yıldırım Meali
Bu, onların yapacağı iş değildir! Hem isteseler de buna güçleri yetmez!
Şaban Piriş Meali
Bu onlara düşmez, buna güçleri de yetmez.
İbni Kesir
Bu, onlara düşmez de, buna güçleri de yetmez.
Seyyid Kutub
Bu onların sıfatları ile bağdaşmaz. Zaten onlar bunu yapamazlar da.
Tefhim-ul Kuran
Bu, onlara yaraşmaz ve güç de yetiremezler.
Yusuf Ali (English)
It would neither suit them nor would they be able (to produce it).
M. Pickthall (English)
It is not meet for them, nor is it in their power,