Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Şu’arâ Suresi - 217. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Şu’arâ Suresi - 217. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Ve bu yolda o yüceler yücesine çok acıyıp esirgeyene güven.

Ahmet Varol Meali

Güçlü ve rahmet sahibi olana güven.

Ali Bulaç Meali

Sen, O güçlü ve üstün, esirgeyici olan (Allah')a tevekkül et.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

217,218,219,220. Senin kalkıp namaz kılanlar arasında bulunduğunu gören, güçlü ve merhametli olan Allah'a güven. Doğrusu O işitir ve bilir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

217,218,219. Namaza kalktığında, seni ve secde edenler arasında dolaşmanı gören; mutlak güç sahibi, çok merhametli olan Allah’a tevekkül et.

Diyanet Vakfı Meali

Sen O mutlak galip ve engin merhamet sahibine güvenip dayan.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Sen O, mutlak galip ve engin merhamet sahibine güvenip dayan.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ve o, azîz rahime mütevekkil ol

Hasan Basri Çantay Meali

Sen O mutlak gaalib, O çok esirgeyici (Allaha) güvenib dayan.

Hayrat Neşriyat Meali

Ve O Azîz (kudreti dâimâ üstün gelen)e, Rahîm (çok merhametli olan Allah)'a tevekkül et!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve o azîz, rahîme tevekkül et.

Suat Yıldırım Meali

Sen o aziz-u rahîme (o mutlak galip ve geniş rahmet sahibine) güvenip dayan.

Şaban Piriş Meali

Güçlü ve merhametli olan Allah'a bağlan!

İbni Kesir

Aziz, Rahim'e tevekkül et.

Seyyid Kutub

Üstün iradeli ve merhametli olan Allah'a dayan.

Tefhim-ul Kuran

Sen, O güçlü ve üstün, esirgeyici olan (Allah') a tevekkül et.

Yusuf Ali (English)

And put thy trust on the Exalted in Might, the Merciful,-

M. Pickthall (English)

And put thy trust in the Mighty, the Merciful.