Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Şu’arâ Suresi - 222. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Şu’arâ Suresi - 222. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Onlar her günahkar, iftiracı, yalancı, sahtekar üzerine iner.

Ahmet Varol Meali

Onlar her yalancı günâhkâra inerler.

Ali Bulaç Meali

'Gerçeği ters yüz eden,' günaha düşkün olan her yalancıya inerler.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Onlar, günahkar iftiracıların hepsine iner.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Onlar, her günahkâr yalancıya inerler.

Diyanet Vakfı Meali

Onlar, günaha, iftiraya düşkün olan herkesin üstüne inerler.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onlar, günaha, iftiraya düşkün olan herkesin üzerine inerler.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Vebal yüklenici her bir sahtekâr üzerine inerler

Hasan Basri Çantay Meali

Onlar her günahkâr yalancının tepesine iner (ler).

Hayrat Neşriyat Meali

(Onlar) iftirâya düşkün, çok günahkâr olan herkesin üzerine iner.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Her kezzab facir üzerine iniverir.

Suat Yıldırım Meali

Onlar yalan ve iftiraya, günaha düşkün kimselere inerler.

Şaban Piriş Meali

Onlar, her günahkar, sahtekarlara inerler.

İbni Kesir

Onlar her günahkar, her müfteriye inerler.

Seyyid Kutub

Onlar ne kadar aşırı yalancı ve günah düşkünü varsa onlara inerler.

Tefhim-ul Kuran

Onlar, 'gerçeği ters yüz eden', günaha düşkün olan her yalancıya inerler.

Yusuf Ali (English)

They descend on every lying, wicked person,

M. Pickthall (English)

They descend on every sinful, false one.