Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Şu’arâ Suresi - 224. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Şu’arâ Suresi - 224. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Şairlere gelince, onlara da sapıklar ve azgınlar uyar.

Ahmet Varol Meali

Şairlere ise azgınlar uyarlar.*

Ali Bulaç Meali

Şairler ise; gerçekten onlara azgın-sapıklar uyar.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

O şairlere gelince; onlara azgınlar uyar.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Şairlere ise haddi aşan azgınlar uyarlar.

Diyanet Vakfı Meali

Şairler(e gelince), onlara da sapıklar uyarlar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Şairler(e gelince), onlara da sapıklar uyar.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Şairler, bunların arkasına da çapkınlar, sapkınlar düşer

Hasan Basri Çantay Meali

Şâirler (e gelince), onlara da sapıklar uyarlar.

Hayrat Neşriyat Meali

O şuarâ'ya (şâirlere) gelince, onlara azgınlar uyar.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Şairlere gelince onlar da sapıklara tâbi olurlar.

Suat Yıldırım Meali

Şairler var ya, bunların peşine de sapkınlarla çapkınlar düşer!

Şaban Piriş Meali

Ve şairler, onlara da azgınlar uyar.

İbni Kesir

Şairlere gelince; onlara da azgınlar uyar.

Seyyid Kutub

Şairlere gelince ancak amaçsız, havai insanlar onların peşinden gider.

Tefhim-ul Kuran

Şairler ise; gerçekten onlara da azgın sapıklar uyar.

Yusuf Ali (English)

And the Poets,-(3237) It is those straying in Evil, who follow them:*

M. Pickthall (English)

As for poets, the erring follow them.