Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Neml Suresi - 50. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Neml Suresi - 50. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Onlar bir hile ve düzen planladılar, biz de onlar farkında değilken, hilelerini başlarına geçirecek bir plan kurduk.

Ahmet Varol Meali

Onlar bir tuzak kurdular biz de onlar farkında olmadan bir tuzak kurduk.

Ali Bulaç Meali

Onlar hileli bir düzen kurdu. Biz de (onların hilesine karşı) farkında olmadıkları bir düzen kurduk.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Onlar bir düzen kurdular. Biz farkettirmeden düzenlerini bozduk.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Onlar bir tuzak kurdular. Farkında değillerken Allah da bir tuzak kurdu.[408]*

Diyanet Vakfı Meali

Onlar böyle bir tuzak kurdular. Biz de kendileri farkında olmadan, onların planlarını altüst ettik.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onlar böyle bir tuzak kurdular, biz de kendileri farkında olmadan onların planlarını altüst ettik.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Böyle bir mekir kurdular, halbuki haberleri yok biz de bir mekir kurmuştuk

Hasan Basri Çantay Meali

Onlar böyle bir tuzak kurdular. Biz de, kendilerinin haberleri olmadan, onların plânlarını altüst ediverdik.

Hayrat Neşriyat Meali

(Onlar) böyle bir hîle ile tuzak kurdular; hâlbuki (biz de) tuzak(larını netîcesiz bırakmak) ile onlar farkında olmadan hîle(lerini başlarına geçirmekle mukabele) ettik.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Onlar bir hile ile hile yaptılar, Biz de hiç bilgileri olmaksızın bir hile ile hile yaptık (yani onları ansızın hilelerinin cezasına kavuşturduk).

Suat Yıldırım Meali

Onlar bir tuzak kurdular, ama tuzaklarına karşı Biz de tuzak kurduk, kendileri farkında olmadan onların tuzaklarını bozduk, onların planlarını altüst ettik.

Şaban Piriş Meali

Onlar bir plan yaparken, biz de onlar farkında değilken bir plan yaptık.

İbni Kesir

Onlar bir düzen kurdular. Onlar farketmezlerken Biz de bir düzen kurduk.

Seyyid Kutub

Böylece onlar bir tuzak kurdular. Fakat biz de onlara, farkında olmadıkları bir tuzak kurduk.

Tefhim-ul Kuran

Onlar, hileli bir düzen kurdu, biz de (onların hilesine karşı) onların farkında olmadığı bir düzen kurduk.

Yusuf Ali (English)

They plotted and planned,(3288) but We too planned, even while they perceived it not.*

M. Pickthall (English)

So they plotted a plot: and We plotted a plot, while they perceived not.