Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Neml Suresi - 71. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Neml Suresi - 71. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Ve “Eğer doğru sözlü kimselerseniz, söyleyin siz ey inananlar, bu ölümden sonra diriliş vaadi ne zaman gerçekleşecek?” diye sordukları zaman

Ahmet Varol Meali

"Eğer doğru söyleyenlerseniz bu vaad ne zamandır?" diyorlar.

Ali Bulaç Meali

Derler ki: 'Eğer doğruyu söylüyor iseniz, bu va'dolunan (azab) ne zaman?'

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Onlar: "Eğer doğru söylüyorsanız, bildirin, bu sözünüz ne zaman yerine gelecektir?" derler.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Onlar, “Eğer doğru söyleyenler iseniz, bu tehdit ne zaman gerçekleşecek?” diyorlar.

Diyanet Vakfı Meali

Onlar: Eğer doğru sözlü iseniz (söyleyin bakalım) bu tehdit ne zaman gerçekleşecek? derler.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Bir de, "Eğer doğru söylüyorsanız bu vaad (ettiğiniz azab) hani, ne zaman?" derler.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Bir de ne zaman bu va'd gerçek iseniz? diyorlar

Hasan Basri Çantay Meali

Onlar: «Bu va'd (ve tehdîd) in (tahakkuku) ne zaman? Doğrucu kimselerseniz (söyleyin)» derler.

Hayrat Neşriyat Meali

“Bir de eğer (iddiânızda) doğru kimseler iseniz, bu va'd (edilen azab) ne zaman?” diyorlar.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve derler ki: «Bu vaad ne zamandır? Eğer siz doğru sözlü kimseler oldunuz iseniz (haber veriniz bakalım).»

Suat Yıldırım Meali

“İddianızda doğru iseniz bu vaad ne zaman gerçekleşecek? ” derler. [17, 51; 29, 54]

Şaban Piriş Meali

-Eğer, doğru söylüyorsanız, bu vaat ne zaman? derler.

İbni Kesir

Onlar: Doğru söylüyorsanız; bu sözünüzün ne zaman yerine geleceğini bildirin, derler.

Seyyid Kutub

Eğer doğru söylüyorsanız bize yönelttiğiniz tehdit ne zaman gerçekleşecek? diyorlar.

Tefhim-ul Kuran

Derler ki: «Eğer doğruyu söyleyenler iseniz, bu va'dolunan (azab) ne zaman?»

Yusuf Ali (English)

They also say: "When will this promise (come to pass)? (Say) if ye are truthful."

M. Pickthall (English)

And they say: When (will) this promise (be fulfilled), if ye are truthful?