Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Neml Suresi - 72. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Neml Suresi - 72. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

de ki: “Belki de acele ettiğiniz azabın, bir kısmı ardınıza takılmıştır, fakat sizin haberiniz yok.”

Ahmet Varol Meali

De ki: "Belki de, çarçabuk gelmesini istediğiniz (azab)ın bir kısmı size ulaşmak üzeredir."

Ali Bulaç Meali

De ki: 'Belki de acele etmekte olduğunuzun (azabın) bir kısmı size yetişmiştir bile.'

Diyanet İşleri Meali (Eski)

De ki: "Acele ettiğiniz şeyin bir kısmı belki hemen başınıza gelir."

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

De ki: “Belki de acele gelmesini istediğiniz şeyin bir kısmı size çok yaklaşmıştır.”

Diyanet Vakfı Meali

De ki: Çabucak gelmesini istediğiniz şeyin (azabın) bir kısmı herhalde yakında başınıza gelecektir.  *

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

De ki: "Çabucak gelmesini istediğiniz şeyin (azabın) bir kısmı herhalde yakında ensenize binecektir."

Elmalılı Meali (Orjinal)

De ki: «belki o ivdiğinizin bir kısmı ensenize binmiş bulunuyor»

Hasan Basri Çantay Meali

De ki: «Çabucak (gelmesini) istemekde olduğunuz (o azâb) ın bir kısmı ensenize binmek üzeredir».

Hayrat Neşriyat Meali

De ki: “Acele istiyor olduğunuz şeyin (azâbın) bir kısmı, belki size gelmek üzere olabilir!”

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

De ki: «O acele istediğiniz şeyin bir kısmı belki de sizin ardınıza takılmış bulunmaktadır.»

Suat Yıldırım Meali

De ki: “Acele ile istediğiniz o azabın bir kısmı belki de ensenize binmek üzeredir. ”

Şaban Piriş Meali

-'Acele istediğiniz şeyin bir kısmının peşinizde olması ümit edilir', de!

İbni Kesir

De ki: Çabucak istemekte olduğunuzun bir kısmı ensenize inmek üzeredir.

Seyyid Kutub

Onlara de ki; «Bir an önce gerçekleşsin diye sabırsızlandığınız azabın bir bölümü belki de yanı başınızdadır.»

Tefhim-ul Kuran

De ki: «Belki de acele etmekte olduğunuzun (azabın) bir kısmı size yetişmiştir bile.»

Yusuf Ali (English)

Say: "It may be that some of the events which ye wish to hasten on may be (close) in your pursuit!"(3307)*

M. Pickthall (English)

Say: It may be that a part of that which ye would hasten on is close behind you.