Abdullah Parlıyan Meali
Ve yine Rabbin, elbette onların kalplerinin neleri gizlediğini ve neleri açığa vurduğunu da bilmektedir.
Ahmet Varol Meali
Şüphesiz Rabbin onların gönüllerinin gizlediğini de açığa vurduklarını da kesin olarak bilmektedir.
Ali Bulaç Meali
Ve şüphesiz, senin Rabbin, sinelerinin gizli tuttuklarını ve açığa vurduklarını kesin olarak bilmektedir.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Şüphesiz Rabbin onların gönüllerinin gizlediklerini de, açığa vurduklarını da bilir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Şüphesiz senin Rabbin, onların kalplerinin gizlediği şeyleri de, açığa çıkardıklarını da mutlaka bilir.
Diyanet Vakfı Meali
Rabbin elbette onların kalplerinin gizlediklerini de, açığa vurduklarını da bilir.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Rabbin elbette onların sinelerinin gizlediklerini de, açığa vurduklarını da bilir.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Halbuki sîneleri ne gizliyor ve ne i'lân ediyorlar rabbın her halde hepsini biliyor
Hasan Basri Çantay Meali
Senin Rabbin, Onların sînelerinin saklamakda olduklarını da, açıklayageldiklerini de muhakkak biliyor.
Hayrat Neşriyat Meali
Ve muhakkak ki Rabbin, onların sîneleri neyi gizliyor ve neyi açıklıyorsa elbette bilir.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve şüphe yok ki, senin Rabbin onların sinelerinin neyi sakladığını ve neyi ilan ettiklerini elbette bilir.
Suat Yıldırım Meali
Rabbin, onların gerek sinelerinin sakladığı, gerek açığa vurdukları her şeyi tamamen bilmektedir. [13, 10; 207; 11, 5; 27, 25]
Şaban Piriş Meali
Rabbin, onların içlerinde gizlediklerini de, açığa vurduklarını da elbette bilir.
İbni Kesir
Şüphesiz ki Rabbın; onların göğüslerinin gizlediklerini de, açığa vurduklarını da bilir.
Seyyid Kutub
Kuşku yok ki, senin Rabb'in onların gerek içlerinde sakladıkları ve gerekse açığa vurdukları tüm duyguları bilir.
Tefhim-ul Kuran
Ve şüphesiz, senin Rabbin, onların sinelerinin gizli tutmakta olduklarını da, açığa vurduklarını da kesin olarak bilmektedir.
Yusuf Ali (English)
And verily thy Lord knoweth all that their hearts do hide. As well as all that they reveal.
M. Pickthall (English)
Lo! thy Lord knoweth surely all that their bosoms hide, and all that they proclaim.