Abdullah Parlıyan Meali
Çünkü o kıyamet günü, böylelerine Allah şöyle seslenecek: İlahlıkta bana ortak olduğunu zannettiğiniz varlıklar, ya da güçler şimdi neredeler?
Ahmet Varol Meali
O gün (Allah) onlara seslenerek: "Hani ortaklarım olduklarını sandıklarınız nerede?" der.
Ali Bulaç Meali
O gün (Allah) onlara seslenerek: 'Bana ortak olarak öne sürdükleriniz nerede?' der.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Allah, o gün onlara seslenir: "Benim ortağım olduklarını iddia ettikleriniz nerededirler?" der.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Allah’ın onlara seslenerek, “Hani benim, var olduğunu iddia ettiğiniz ortaklarım?” diyeceği günü hatırla!
Diyanet Vakfı Meali
O gün Allah onları çağırarak: Benim ortaklarım olduklarını iddia ettikleriniz hani nerede? diyecektir.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
O gün Allah onları çağırarak, "Benim ortaklarım olduklarını iddia ettikleriniz, hani nerede?" diyecektir.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hele onlara haykırıb da «nerede o zu'mettiğiniz şeriklerim» diyeceği gün...
Hasan Basri Çantay Meali
O günde ki (Allah) onlara nida edib: «Hani baatıl zan ile iddia edib durduğunuz ortaklarım nerede?» diyecekdir.
Hayrat Neşriyat Meali
Ve o gün (Allah), onlara (o müşriklere) seslenir de: “(Kendilerini bana ortak)zannetmekte olduğunuz ortaklarım nerede?” buyurur.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve o gün ki, onlara nidâ eder de der ki, «Nerede o şeriklerim ki, siz zu'm eder olmuştunuz!»
Suat Yıldırım Meali
O gün Allah müşriklere: “Nerede Benim ortaklarım olduğunu iddia ettiğiniz şerikler? ” diye seslenir. [6, 94; 19, 81; 46, 5-6; 29, 25]
Şaban Piriş Meali
O gün, Allah onlara seslenerek:-İddia ettiğiniz ortaklarım nerede? der.
İbni Kesir
O gün Allah; onlara seslenip: Benim ortağım olduklarını ileri sürdükleriniz nerededirler? der.
Seyyid Kutub
Allah, o gün onlara seslenir: «Benim ortağım olduğunu iddia ettikleriniz nerededirler?»
Tefhim-ul Kuran
O gün (Allah) onlara seslenecek: «Benim ortaklarım olarak öne sürdükleriniz nerede?» der.
Yusuf Ali (English)
That Day ((Allah)) will call to them, and say "Where are my ´partners´?- whom ye imagined (to be such)?"
M. Pickthall (English)
On the Day when He will call unto them and say : Where are My partners whom ye imagined?