Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Ankebût Suresi - 35. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Ankebût Suresi - 35. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Gerçekten de biz o toplumun şehirlerinden geriye, aklını kullananlar için, apaçık işaretler ve alametler bıraktık.

Ahmet Varol Meali

Andolsun ki, akıl eden bir topluluk için ondan bir ayet (işaret) bıraktık.

Ali Bulaç Meali

Andolsun, biz akledebilecek bir kavim için orada apaçık bir ayet bırakmışızdır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

And olsun ki, Biz, düşünen kimseler için oradan apaçık bir belgeyi geride bırakmışızdır.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Andolsun biz, aklını kullanacak bir kavm için o memleketten ibret alınacak apaçık bir delil bıraktık.

Diyanet Vakfı Meali

Andolsun ki, biz, aklını kullanacak bir kavim için oradan apaçık bir ibret nişânesi bırakmışızdır.  *

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Andolsun ki biz, aklını kullanacak bir kavim için oradan apaçık bir ibret nişanesi bırakmışızdır.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ve celâlim hakkı için ondan bir âyet (bir nişane) bırakmışızdır ki teakkul edecek bir kavm için beyyine olsun

Hasan Basri Çantay Meali

Andolsun, aklını kullanacak bir kavm için biz oradan apaçık bir nişane (bir ibret) bırakmışızdır.

Hayrat Neşriyat Meali

And olsun ki (biz), akıl erdirecek bir kavim için, oradan açık bir alâmet (harâbe hâlindeki evlerini) bırakmışızdır.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Andolsun ki, âkilâne düşünür bir kavim için oradan bir apaçık alâmet bırakmı- şızdır.

Suat Yıldırım Meali

Biz aklını kullanıp düşünen kimseler için, o memleketten âşikâr bir ibret vesilesi (harabe) bıraktık. [37, 137 - 138]

Şaban Piriş Meali

Aklını kullanabilen bir toplum için, onlardan apaçık belgeler bırakmışızdır.

İbni Kesir

Andolsun ki; akleden bir kavim için Biz, orada apaçık bir ayet bırakmışızdır.

Seyyid Kutub

Biz o yıkık kentten, geriye düşünen kimselerin ders çıkarmalarına yarayacak belirgin izler bıraktık.

Tefhim-ul Kuran

Andolsun, biz akledebilecek bir kavim için oradan apaçık bir ayet bırakmışızdır.

Yusuf Ali (English)

And We have left thereof an evident Sign,(3457) for any people who (care to) understand.*

M. Pickthall (English)

And verily of that We have left a clear sign for people who have sense.