Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Ankebût Suresi - 59. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Ankebût Suresi - 59. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

O mü'minler ki, her türlü acıya katlanıp zorluklara göğüs gererler ve Rablerine güvenip dayanırlar.

Ahmet Varol Meali

Ki onlar, sabrederler ve yalnızca Rabblerine güvenirler.

Ali Bulaç Meali

Ki onlar, sabredenler ve Rablerine tevekkül edenlerdir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

58,59. İnanıp yararlı iş işleyenleri, içlerinden ırmaklar akan, içinde temelli kalacakları cennetteki köşklere yerleştiririz. Sabredip, Rablerine güvenerek iş görenlerin ecri ne güzeldir!

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Onlar, sabreden ve yalnız Rablerine tevekkül eden kimselerdir.

Diyanet Vakfı Meali

Onlar, sabreden kimselerdir ve yalnız Rablerine güvenip dayanmaktadırlar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Ki onlar, sabretmiş olup yalnız Rablerine güvenip dayanmaktadırlar.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ki sabretmişlerdir ve yalnız rablarına dayanırlar

Hasan Basri Çantay Meali

ki onlar sabır (ve sebat) etmişlerdir ve yalınız Rablerine güvenib dayanmakdadırlar.

Hayrat Neşriyat Meali

Onlar sabredenler ve Rablerine tevekkül edenlerdir.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

O zâtlar ki, sabrettiler ve Rablerine tevekkülde bulundular.

Suat Yıldırım Meali

Onlar, sabreden ve yalnız Rab'lerine dayanıp güvenen müminlerdir.

Şaban Piriş Meali

Ki onlar, sabrettiler ve Rab'lerine dayanmaktadırlar.

İbni Kesir

Onlar ki; sabrederler ve Rabblarına tevekkül ederler.

Seyyid Kutub

Onlar ki, sıkıntılar karşısında sabrederler ve sadece Rabb'lerine güvenirler.

Tefhim-ul Kuran

Ki onlar, sabredenler ve Rablerine tevekkül edenlerdir.

Yusuf Ali (English)

Those who persevere in patience, and put their trust, in their Lord and Cherisher.

M. Pickthall (English)

Who persevere, and put their trust in their Lord!