Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Rûm Suresi - 6. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Rûm Suresi - 6. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Bu Allah'ın vaadidir. Allah vaadinden asla dönmez. Ama insanların çoğu bilmezler.

Ahmet Varol Meali

(Bu) Allah'ın vaadidir. Allah vaadinden dönmez. Fakat insanların çoğu bilmezler.

Ali Bulaç Meali

(Bu,) Allah'ın va'didir; Allah vadinden geri dönmez. Ancak insanların çoğu bilmezler.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Bu, Allah'ın vaadidir; Allah verdiği sözden caymaz, fakat insanların çoğu bilmezler.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Allah, (onlara zafer konusunda) bir vaadde bulunmuştur. Allah, vaadinden dönmez. Fakat insanların çoğu bilmezler.

Diyanet Vakfı Meali

(Bu) Allah'ın vâdettiğidir. Allah vâdinden caymaz; fakat insanların çoğu bilmezler.  *

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Allah'ın vaadi budur. Allah, vaadinden caymaz. Fakat insanların çoğu bilmezler.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Allahın va'di bu, Allah, va'dine hulf etmez ve lâkin nasın ekserisi bilmezler

Hasan Basri Çantay Meali

(Bu) Allahın va'di. Allah va'dinden caymaz. Fakat insanların çoğu (Onun va'dini) bilmezler.

Hayrat Neşriyat Meali

(Bu zafer) Allah'ın va'didir. Allah, va'dinden dönmez; fakat insanların çoğu bilmezler.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

(Bu) Allah'ın vaadi. Allah vaadinde hulf etmez. Velâkin insanların çoğu bilmezler.

Suat Yıldırım Meali

Bu, Allah'ın vâdidir. Allah verdiği sözden caymaz, fakat insanların ekserisi bunu bilmezler.

Şaban Piriş Meali

Bu Allah'ın sözüdür. Allah, sözünden asla dönmez. Fakat, insanların çoğu bunu bilmez.

İbni Kesir

Allah'ın vaadi. Allah vaadinden asla caymaz, ama insanların çoğu bilmezler.

Seyyid Kutub

Bu, Allah'ın vaadidir. Allah verdiği sözden caymaz: fakat insanların çoğu bunu bilmezler.

Tefhim-ul Kuran

(Bu,) Allah'ın vâdidir; Allah vâdinden geri dönmez. Ancak insanların çoğu bilmezler.

Yusuf Ali (English)

(It is) the promise of Allah.(3510) Never does Allah depart from His promise: but most men understand not.*

M. Pickthall (English)

It is a promise of Allah. Allah faileth not His promise, but most of mankind know not.