Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Sebe’ Suresi - 48. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Sebe’ Suresi - 48. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

De ki: “Rabbim şüphesiz, değersiz, geçersiz, yalan ve sahte olana karşı değişmez olan gerçeği ortaya koyacaktır. O, yaratılmışların kavramaktan aciz oldukları herşeyi hakkıyla bilir.”

Ahmet Varol Meali

De ki: "Şüphesiz Rabbim hakkı yerine koyar. O, bütün gizlilikleri bilendir? "

Ali Bulaç Meali

De ki: 'Şüphesiz Rabbim hakkı (batılın yerine veya dilediği kimsenin kalbine) koyar. O, gaybleri bilendir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

De ki: "Görünmeyenleri en iyi bilen Rabbim, batılı hak ile ortadan kaldırır."

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

De ki: “Şüphesiz Rabbim gerçeği ortaya koyar. O, gaybleri hakkıyla bilendir.”

Diyanet Vakfı Meali

De ki: Kuşkusuz, Rabbim gerçeği ortaya koyar. Çünkü O, gaybı çok iyi bilendir.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

De ki: "Gerçekten Rabbim, hakkı yerli yerine koyar. O, gaybları hakkıyla bilendir."

Elmalılı Meali (Orjinal)

De ki hakıkaten rabbım hakkı fırlatır allâmül'guyubdur

Hasan Basri Çantay Meali

De ki: «Benim Rabbim hiç şübhesiz hakkı (yerine) koyar. (O), ğaybları kemâliyle bilendir».

Hayrat Neşriyat Meali

De ki: “Şübhesiz Rabbim, hakkı (ortaya) atar (peygamberlerine hakkı indirir). (O,)gaybları (bütün gizlilikleri) çok iyi bilendir.”

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

De ki: «Muhakkak Rabbim hakkı ilkâ eder, bütün gaybleri tamamıyla bilendir.»

Suat Yıldırım Meali

De ki: “Rabbim hakkı, gerçeği, yerli yerine kor. O bütün gaybları, bütün gizlileri bilir. ”[21, 18]

Şaban Piriş Meali

De ki:-Rabbim, gerçeği hiç çekinmeden söyler, gizli şeyleri en iyi bilen O'dur.

İbni Kesir

De ki: Hiç şüphesiz Rabbim, hakkı koyar. O, görünmezlikleri çok iyi bilendir.

Seyyid Kutub

De ki; «Gaybleri çok iyi bilen Rabb'im, gerçeği eğrinin başına çarpar.»

Tefhim-ul Kuran

De ki: «Şüphesiz Rabbim hakkı (batılın yerine veya dilediği kimsenin kalbine) koyar. O, gaybleri bilendir.

Yusuf Ali (English)

Say: "Verily my Lord doth cast the (mantle of) Truth (over His servants),-(3860) He that has full knowledge of (all) that is hidden."*

M. Pickthall (English)

Say: Lo! my Lord hurleth the truth. (He is) the Knower of Things Hidden.