Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Fâtır Suresi - 19. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Fâtır Suresi - 19. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Nitekim, ne gören ile görmeyen bir olur,

Ahmet Varol Meali

Görmeyenle gören bir olmaz.

Ali Bulaç Meali

Kör olanla (basiretle) gören bir değildir;

Diyanet İşleri Meali (Eski)

19,20,21. Kör ile gören, karanlıklar ile ışık ve gölgelikle sıcaklık bir değildir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Kör ile gören bir olmaz.

Diyanet Vakfı Meali

19, 20, 21. Körle gören, karanlıkla aydınlık, gölge ile sıcak bir olmaz.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Ne kör ile gören eşit olur,

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ne kör ile gören, müsavi olur

Hasan Basri Çantay Meali

19,20,21. Körle gören, karanlıklarla nuur, gölge ile sıcak bir olmaz.

Hayrat Neşriyat Meali

19,20,21. Körle, gören (kâfir ile mü'min); karanlıklarla, nûr (bâtıl ile hak); gölge ile sıcaklık (Cennet ile Cehennem) bir olmaz.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve kör ile gören müsavî olmaz.

Suat Yıldırım Meali

19, 20, 21, 22. Görenle görmeyen (âma) bir olmaz. Karanlıklarla aydınlık, gölge ile sıcak, dirilerle ölüler de bir olmaz! (müminlerle kâfirler bir olmaz). Allah, dilediğine hakkı işittirir, Sen kabirde olanlara sesini elbette işittiremezsin. [11, 24]

Şaban Piriş Meali

Körle gören bir değildir.

İbni Kesir

Kör ile gören eşit olmaz.

Seyyid Kutub

Kör ile görebilen bir olmaz.

Tefhim-ul Kuran

Kör olanla (basiretle) gören bir değildir;

Yusuf Ali (English)

The blind and the seeing are not alike;(3904)*

M. Pickthall (English)

The blind man is not equal with the seer;