Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Fâtır Suresi - 21. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Fâtır Suresi - 21. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

ne serinletici gölge ile yakıcı sıcak

Ahmet Varol Meali

Gölge ile sıcak da.

Ali Bulaç Meali

Gölge ile sıcaklık da.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

19,20,21. Kör ile gören, karanlıklar ile ışık ve gölgelikle sıcaklık bir değildir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Gölge ile sıcaklık bir olmaz.

Diyanet Vakfı Meali

19, 20, 21. Körle gören, karanlıkla aydınlık, gölge ile sıcak bir olmaz.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Ve ne de gölge ile sıcaklık.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ne de zıll ile harûr

Hasan Basri Çantay Meali

19,20,21. Körle gören, karanlıklarla nuur, gölge ile sıcak bir olmaz.

Hayrat Neşriyat Meali

19,20,21. Körle, gören (kâfir ile mü'min); karanlıklarla, nûr (bâtıl ile hak); gölge ile sıcaklık (Cennet ile Cehennem) bir olmaz.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve gölge ile sıcak da (müsavî bulunmaz).

Suat Yıldırım Meali

19, 20, 21, 22. Görenle görmeyen (âma) bir olmaz. Karanlıklarla aydınlık, gölge ile sıcak, dirilerle ölüler de bir olmaz! (müminlerle kâfirler bir olmaz). Allah, dilediğine hakkı işittirir, Sen kabirde olanlara sesini elbette işittiremezsin. [11, 24]

Şaban Piriş Meali

Soğuk ile sıcak...

İbni Kesir

Gölgelik ile sıcaklık da.

Seyyid Kutub

Gölge ile aşırı sıcaklık da bir olmaz.

Tefhim-ul Kuran

Gölge ile sıcaklık da.

Yusuf Ali (English)

Nor are the (chilly) shade and the (genial) heat of the sun:

M. Pickthall (English)

Nor is the shadow equal with the sun's full heat;