Abdullah Parlıyan Meali
Hiç eğriliği olmayan, dosdoğru, insanı cennette Allah'la buluşturan bir cadde üzerindesin.
Ahmet Varol Meali
Dosdoğru bir yol üzere.
Ali Bulaç Meali
Dosdoğru bir yol üzerinde(sin).
Diyanet İşleri Meali (Eski)
2,3,4. Kuran'ı Hakim'e and olsun ki, sen doğru yol üzere gönderilmiş peygamberlerdensin.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
2,3,4. (Ey Muhammed!) Hikmet dolu Kur’an’a andolsun ki, sen elbette dosdoğru bir yol üzere (peygamber) gönderilenlerdensin.
Diyanet Vakfı Meali
Doğru yol üzerindesin.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Dosdoğru bir yol üzerindesin.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Bir sıratı müstakîm üzerindesin
Hasan Basri Çantay Meali
Dosdoğru bir yol üzerindesin.
Hayrat Neşriyat Meali
Dosdoğru bir yol üzerinde(sin).(3)*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Bir istikametli yol üzere bulunmaktasın.
Suat Yıldırım Meali
Dosdoğru yol üzerindesin.
Şaban Piriş Meali
Dosdoğru bir yol üzerindesin..
İbni Kesir
Sırat-ı Müstakim üzere.
Seyyid Kutub
Dosdoğru bir yol üzerinde.
Tefhim-ul Kuran
Dosdoğru olan bir yol üzerinde.
Yusuf Ali (English)
On a Straight Way.
M. Pickthall (English)
On a straight path,