Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Yâsîn Suresi - 42. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Yâsîn Suresi - 42. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Ve yine yolculuklarında, binek olarak kullanabilecekleri, bunun gibi araçlar yaratmamızda da ibretler ve dersler vardır.

Ahmet Varol Meali

Ve onlar için üzerine bindikleri bunun gibi şeyler yaratmamız da.

Ali Bulaç Meali

Ve onlar için binmekte oldukları bunun benzeri (nice) şeyleri yaratmamız da.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

41,42. Onlara bir delil de: Soylarını dolu gemiyle taşımamız ve kendileri için bunun gibi daha nice binekler yaratmış olmamızdır.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Biz, onlar için o gemi gibi binecekleri nice şeyler yarattık.

Diyanet Vakfı Meali

Onlar için, bunun gibi binecekleri başka şeyler de yarattık.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Yine kendileri için onun gibi binecek şeyler yaratmamızdır.

Elmalılı Meali (Orjinal)

ve kendilerine o misilliden binecekleri şeyler yaratmamızdır

Hasan Basri Çantay Meali

Ve kendilerine bunun gibi binecekleri (nice) şeyleri yaratmış bulunmamızdır.

Hayrat Neşriyat Meali

Ve onlar için bunun gibi binecekleri (daha nice) şeyleri (vâsıtaları) yarattık.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve onlar için onun mislinden biner oldukları şeyleri de yarattık.

Suat Yıldırım Meali

Biz, onlar için, gemiye benzer, daha nice binekler yaratırız. . . *

Şaban Piriş Meali

Ve onlar için, daha başka taşıtlar da yarattık.

İbni Kesir

Ve kendilerine bunun gibi nice binecek şeyler yapmamız da.

Seyyid Kutub

Ve kendilerine onun gibi binecekleri nice şeyler yaratmamızdır.

Tefhim-ul Kuran

Ve kendileri için binmekte oldukları bunun benzeri (nice) şeyleri yaratmamız da.

Yusuf Ali (English)

And We have created for them similar (vessels)(3989) on which they ride.*

M. Pickthall (English)

And have created for them of the like thereof whereon they ride.