Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Yâsîn Suresi - 53. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Yâsîn Suresi - 53. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Tüm bu olacak olanlar, yalnızca bir ses, bir kalk borusuna bağlı, bir de bakarsın hepsi Allah'ın huzuruna toplanmışlar.

Ahmet Varol Meali

Sadece bir çığlık kopmuştur. Artık hepsi toplu olarak huzurumuza getirilmişlerdir.

Ali Bulaç Meali

O, yalnızca bir tek çığlıktan başkası değildir; artık onların hepsi toplanmış olarak huzurumuza getirilmişlerdir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Tek bir çığlık kopar, hepsi, hemen huzurumuza getirilmiş olur.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Sadece korkunç bir ses olur. Bir de bakarsın, hepsi birden toplanıp huzurumuza çıkarılmışlardır.

Diyanet Vakfı Meali

Olan müthiş bir sesten ibarettir. Bunun üzerine onların hepsi hemen huzurumuzda hazır bulunurlar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Başka değil, sadece bir tek çığlık olmuş, derhal hepsi toplanmış huzurumuza getirilmişlerdir.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Başka değil, sâde bir tek sayha olmuş, derhal hepsi toplanmış huzurumuza ihzar edilmişlerdir

Hasan Basri Çantay Meali

(Bu), birtek sayhadan başkası değildir. Artık onlar topdan (ve) derhal izhaaren önümüze getirilmişlerdir.

Hayrat Neşriyat Meali

(O) sâdece (korkunç) bir sestir; onlar hemen o anda huzûrumuzda hazır bulundurulan kimseler olarak, toplanacak olanlardır.(1)*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Bu bir sayhadan başka birşey değildir, hemen onlar o anda huzurumuza ihzar edilmişlerdir.

Suat Yıldırım Meali

Bütün olay, bir çağrıdan ibâret! İşte hepsi duruşma için toplanmışlar. . .

Şaban Piriş Meali

Yalnızca korkunç bir çığlık... Derhal onların hepsi huzurumuza gelmiş olacaklar.

İbni Kesir

Sadece bir tek çığlık olmuştur. Ve bir de bakarsınız ki; onların hepsi birden huzurumuza getirilmişlerdir.

Seyyid Kutub

Sadece bir tek nara olur, hemen onların hepsi huzurumuza getirilirler.

Tefhim-ul Kuran

O, yalnızca bir tek çığlıktan başkası değildir; artık onların hepsi toplanmış olarak huzurumuza getirilmişlerdir.

Yusuf Ali (English)

It will be no more than a single Blast,(3999) when lo! they will all be brought up before Us!*

M. Pickthall (English)

It is but one Shout, and behold them brought together before Us!