Abdullah Parlıyan Meali
Allah'tan gelen tüm gerçekleri örtbas etmenizin sonucu olarak, bu gün o cehenneme girin bakalım.
Ahmet Varol Meali
İnkâr etmenize karşılık bugün oraya girin.
Ali Bulaç Meali
İnkâr etmenize karşılık olmak üzere bugün oraya girin.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Bugün, inkarcılığınıza karşılık oraya girin.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
“İnkâr ettiğinizden dolayı bugün girin oraya!”
Diyanet Vakfı Meali
İnkârınız sebebiyle bugün oraya girin!
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Bugün yaslanın ona bakalım inkâr ettiğiniz için.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Bu gün yaslanın ona bakalım küfrettiğiniz için
Hasan Basri Çantay Meali
Küfür (ve inkârda ısrar) edişinize mukaabil girin oraya.
Hayrat Neşriyat Meali
“İnkâr etmekte olduğunuzdan dolayı bugün girin oraya!”
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
O inkar eder olduğunuzdan dolayı bugün ona geri veriniz.
Suat Yıldırım Meali
İnkârınız sebebiyle bugün oraya girin.
Şaban Piriş Meali
Nankörlük etmiş olduğunuz için bugün girin oraya!
İbni Kesir
Küfretmekte olduğunuzdan dolayı bugün girin oraya.
Seyyid Kutub
İnkârınızdan dolayı bugün oraya girin.
Tefhim-ul Kuran
Küfre sapmalarınıza karşılık olmak üzere bugün oraya girin.
Yusuf Ali (English)
"Embrace ye the (Fire)(4010) this Day, for that ye (persistently) rejected (Truth)."*
M. Pickthall (English)
Burn therein this day for that ye disbelieved.