Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Yâsîn Suresi - 70. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Yâsîn Suresi - 70. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Bu Kur'ân ancak aklı, fikri, duygusu, diri; kalbinde hayat ışığı olanları uyarmak ve Allah'tan gelen gerçekleri örtbas edenlerin üzerine de azapla ilgili sözün hak olduğunu bildirmek üzere indirilmiştir.

Ahmet Varol Meali

Diri olanı uyarması ve kâfirler hakkındaki sözün hak olması için (Kur'an ona indirildi).

Ali Bulaç Meali

(Kur'an,) Diri olanları uyarıp korkutmak ve kâfirlerin üzerine sözün hak olması için (indirilmiştir).

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Diri olan kimseyi uyarsın ve verilen söz de inkarcıların aleyhine çıksın.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

(Aklen ve fikren) diri olanları uyarması ve kâfirler hakkındaki o sözün (azabın) gerçekleşmesi için Kur’an’ı indirdik.

Diyanet Vakfı Meali

Diri olanları uyarsın ve kâfirler cezayı hak etsinler diye.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

(Bu), diri olanları uyarmak ve kâfirlere de azab sözünün hak olması içindir.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Hayatı olanı uyandırmak, nankörlere de o söz hakk olmak için

Hasan Basri Çantay Meali

(Bu da) hayâtı olan kimselere (gelecek tehlikeleri) haber vermek ve kâfirlere o söz hak olmak için (dir).

Hayrat Neşriyat Meali

Tâ ki hayatta olanları (Allah'ın azâbıyla) korkutsun, kâfirlerin üzerine ise (azab husûsundaki) söz hak olsun!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Hayat sahibi olan kimseyi korkutması ve kâfirler üzerine de azabın tâhakkuk etmesi için (O Kur'an'ı) indirdik.

Suat Yıldırım Meali

Yaşayan her kişiyi uyarsın diye, böylece ilahî hüküm kâfirler hakkında kesinleşsin diye, gönderilmiştir.

Şaban Piriş Meali

Diri olanları uyarmak ve sözün nankörler aleyhinde gerçekleşmesi içindir.

İbni Kesir

Diri olanları uyarsın ve kafirlerin üzerine söz hak olsun diye.

Seyyid Kutub

Diri olanları uyarsın ve inkâr edenlere de azab hak olsun.

Tefhim-ul Kuran

(Kur'an,) Diri olanları uyarıp korkutmak ve küfre sapanların üzerine sözün hak olması için (indirilmiştir).

Yusuf Ali (English)

That it may give admonition to any (who are) alive,(4016) and that the charge(4017) may be proved against those who reject (Truth).*

M. Pickthall (English)

To warn whosoever liveth, and that the word may be fulfilled against the disbelievers.