Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Sâffât Suresi - 13. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Sâffât Suresi - 13. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Kendilerine öğüt verildiğinde, düşünüp öğüt almazlar.

Ahmet Varol Meali

Kendilerine öğüt verildiğinde öğüt almazlar.

Ali Bulaç Meali

Kendilerine öğüt verildiğinde, öğüt almıyorlar.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Onlara öğüt verildiğinde öğüt dinlemezler.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Kendilerine öğüt verildiği zaman öğüt almıyorlar.

Diyanet Vakfı Meali

Kendilerine öğüt verildiği vakit öğüt almazlar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Kendilerine hatırlatıldığında da düşünmüyorlar.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ihtar edildiklerinde de düşünmüyorlar

Hasan Basri Çantay Meali

Kendilerine (Kur'an ile) va'z edilince düşünüb de öğüt kabul etmezler,

Hayrat Neşriyat Meali

Kendilerine nasîhat edildiği zaman da, ibret almıyorlar.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve onlara nasihat verildiği zaman, düşünüp nasihat kabul etmezler.

Suat Yıldırım Meali

Kendilerine nasihat edildiğinde uyarmaları dikkate almazlar.

Şaban Piriş Meali

Onlara öğüt verildiği zaman öğüt almıyorlar.

İbni Kesir

Kendilerine öğüt verildiğinde ise öğüt dinlemezler.

Seyyid Kutub

Onlara öğüt verildiği vakit düşünüp öğüt almazlar.

Tefhim-ul Kuran

Kendilerine öğüt verildiğinde, öğüt almıyorlar.

Yusuf Ali (English)

And, when they are admonished, pay no heed,-

M. Pickthall (English)

And heed not when they are reminded,