Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Sâffât Suresi - 18. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Sâffât Suresi - 18. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

De ki: “Evet üstelik boyun bükmüş, aciz ve çaresiz bir vaziyette diriltileceksiniz.

Ahmet Varol Meali

De ki: "Evet hem de küçük düşürülmüş olarak."

Ali Bulaç Meali

De ki: 'Evet, üstelik boyun bükmüş kimseler olarak (diriltileceksiniz).”

Diyanet İşleri Meali (Eski)

De ki: "Evet hem de zelil ve hakir olarak."

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

De ki: “Evet, hem de siz aşağılanmış kimseler olarak (diriltileceksiniz).”

Diyanet Vakfı Meali

De ki: Evet, hem de hor ve hakir olarak (diriltileceksiniz).

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

De ki: "Evet, hem de sizler çok aşağılanmış olarak (dirileceksiniz)."

Elmalılı Meali (Orjinal)

De ki: evet, hem siz çok hor, hakîr olarak

Hasan Basri Çantay Meali

Sen de ki: «Evet (diriltileceksiniz). Hem siz (hepiniz) hor ve hakıyr olarak».

Hayrat Neşriyat Meali

(Ey Resûlüm!) De ki: “Evet! Hem de siz zelîl kimseler olarak (diriltileceksiniz)!”

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

De ki: «Evet. Ve sizler zeliller olarak haşrolunacaksınızdır.»

Suat Yıldırım Meali

De ki: “Evet, diriltilecek, hem de zelil ve perişan bir vaziyette diriltileceksiniz!

Şaban Piriş Meali

De ki:-Evet, hem de hor ve hakir olarak!

İbni Kesir

De ki: Evet, hem de hor ve hakir olarak.

Seyyid Kutub

De ki; «Evet, hem de hor ve hakir olarak dirileceksiniz.»

Tefhim-ul Kuran

De ki: «Evet, üstelik sizler boyun bükmüş kimseler olarak.»

Yusuf Ali (English)

Say thou: "Yea, and ye shall then be humiliated (on account of your evil)."(4044)*

M. Pickthall (English)

Say (O Muhammad): Yea, in truth; and ye will be brought low.