Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Sâffât Suresi - 27. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Sâffât Suresi - 27. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Onlardan kimi, kimine yönelip birbirini sorumlu tutmaya kalkışırlar.

Ahmet Varol Meali

Birbirlerine dönüp sorarlar.

Ali Bulaç Meali

Kimi kimine yönelmiş olarak birbirlerine soruyorlar:

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Birbirlerine dönüp soruşurlar.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Birbirlerine yönelip sorarlar (çekişirler).

Diyanet Vakfı Meali

(İşte bu duruma düştükleri vakit) onlardan bir kısmı, diğerlerine yönelir, birbirlerini sorumlu tutmaya çalışırlar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onlar, birbirine dönmüş soruşuyorlar.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ve ba'zısına dönmüş soruyorlardır:

Hasan Basri Çantay Meali

Onlardan kimi kimine yönelib birbirini mes'ûl tutmıya kalkışırlar.

Hayrat Neşriyat Meali

Ve onlar birbirlerine yönelmiş, karşılıklı (olarak birbirlerini) mes'ûl tutarlar(çekişirler).

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve onların bazıları bazılarına yönelerek muhasemede bulunurlar.

Suat Yıldırım Meali

Birbirlerine dönüp itham ederek karşılıklı soru yöneltirler. [40, 47-48; 34, 31-33]

Şaban Piriş Meali

Birbirlerine dönüp sitem ederler, sorarlar.

İbni Kesir

Bir kısmı bir kısmına dönerek soruştururlar.

Seyyid Kutub

Onlardan kimi kimine yönelip birbirini mesul tutmaya kalkışırlar.

Tefhim-ul Kuran

Kimi kimine yönelmiş olarak birbirlerine soruyorlar:

Yusuf Ali (English)

And they will turn to one another, and question one another.

M. Pickthall (English)

And some of them draw near unto others, mutually questioning.